全文获取类型
收费全文 | 568篇 |
免费 | 18篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
丛书文集 | 70篇 |
理论方法论 | 9篇 |
综合类 | 496篇 |
社会学 | 12篇 |
统计学 | 1篇 |
出版年
2023年 | 1篇 |
2022年 | 2篇 |
2020年 | 1篇 |
2019年 | 1篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 4篇 |
2016年 | 5篇 |
2015年 | 15篇 |
2014年 | 25篇 |
2013年 | 13篇 |
2012年 | 32篇 |
2011年 | 50篇 |
2010年 | 37篇 |
2009年 | 26篇 |
2008年 | 49篇 |
2007年 | 61篇 |
2006年 | 52篇 |
2005年 | 49篇 |
2004年 | 45篇 |
2003年 | 42篇 |
2002年 | 27篇 |
2001年 | 21篇 |
2000年 | 10篇 |
1999年 | 9篇 |
1998年 | 4篇 |
1996年 | 3篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
排序方式: 共有588条查询结果,搜索用时 312 毫秒
571.
郝文华 《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》2006,26(4):69-72,121
现代汉语中的"也"字,一般认为其基本意义是表类同.仔细考察汉语事实,不难发现,在礼貌原则的制约下,"也"能强调某种不同,亦即"异". 相似文献
572.
由一则误译看语境分析在英汉翻译中的重要性 总被引:1,自引:0,他引:1
贺学耘 《湖南工程学院学报(社会科学版)》2004,14(3):22-24
翻译离不开语境分析,如果忽略原语赖以产生的特定语境去进行翻译,则往往会导致误译。从分析一则误译出发,运用语用学理论,探讨如何在翻译中进行语境分析,并阐明语境分析在英汉翻译中的重要性。语境分析中最重要的是上下文的分析,在分析上下文仍不能确定原语的语用意义的情况下,还应该分析其文化语境。做到了这两点,原文的字面语义和语用语义就能准确地传译到译文中,使译文读者在阅读译文时得到原文读者阅读原文时得到的感受。 相似文献
573.
张美君 《淮海工学院学报(社会科学版)》2011,9(17):78-81
委婉语是一种委曲含蓄、烘托暗示的语言表达方式。委婉语普遍存在于英汉民族的文化中,并反映在英汉语言中,它体现了语言与社会文化的相互关系。从社会文化心理学角度探讨了委婉语产生的社会心理根源及委婉语的社会功能,并通过具体例子对比分析了英汉委婉语的文化共性和特性。 相似文献
574.
合作原则及文化差异的英汉对比试析 总被引:6,自引:0,他引:6
刘英凯 《深圳大学学报(人文社会科学版)》1991,(3)
本文以英汉对比方式,详介了格赖斯的“合作原则”,探讨了两种语言内交际过程中东西方在“合作原则”或利奇的“礼貌原则”选择问题上的文化差异,最后简要论证了进行文化反思的必要性. 相似文献
575.
20世纪90年代以来,语料库语言学给语言研究带来了一场深刻的变革,其中语言教学是广泛运用语料库的领域之一。Leech指出,语言教学与语料库研究之间已形成一种相互结合、学科共进的局面。他认为这种结合有三个重点:语料库间接用于教学、语料库直接用于教学,以及面向教学的语料库建设。目前,语料库在语言教学中的应用主要表现为间接应用,而直接应用一般局限于较高层次的学习者。然而,只要语料库语言学完成当前所面临的两大任务,那么,语料库必将在语言教学中决定'教什么'和'如何教'时发挥更为根本的作用。学习者语料库作为一种面向教学的语料库资源,可直接或间接地用于语言教学。对中国英语学习者语料库中被动句式习得情况的案例分析表明,对比语料库语言学能对学习者中介语失误进行预测、诊断与阐释,从而为二语习得研究提供了有力的工具。 相似文献
576.
关于“N^A给N^BV(O)”结构及其教学 总被引:1,自引:0,他引:1
董付兰 《湛江师范学院学报》2001,22(5):85-88
本主要从对外汉语教学需要出发,对“N^A给N^BV(O)”结构的语义、语用进行了考察分析,并提出了相应的教学建议。 相似文献
577.
基于母语负迁移理论,采用WECCL与WBNC语料库,对我国英语专业学生英语存在句的使用情况进行了对比研究,发现他们误用,过度使用及过低使用的英语存在句特征。这些特征表明,汉语思维习惯及汉语句式结构特点对我国学生英语存在句结构的组织及时态的选用倾向有显著影响,从而在前人基础上进一步验证了至今仍颇有争议的母语负迁移理论,同时本研究可以帮助英语教师及时了解学生存在句的发展状况,为适时纠正学生错误提供启示。 相似文献
578.
左进 《佳木斯大学社会科学学报》2003,21(5):39-41
会话活动类型是语用学新兴研究范畴,是对会话的动态语用研究.记者招待会是一特殊会话活动类型,本文试用会话活动类型理论解析并验证该理论对汉语语料的阐释力.具体实例分析的结论是肯定的,且发现该会话活动类型的一些特点,对语用学该领域的理论验证和发展具有积极意义. 相似文献
579.
仿拟作为一种有效的修辞方式在英汉广告语中被广泛应用,从社会语用及文化等多元角度,对此现象进行研究,很有意义。广告仿拟语用策略包括语用关联和语用翻译,都涉及到跨文化传播层面。 相似文献
580.