全文获取类型
收费全文 | 568篇 |
免费 | 18篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
丛书文集 | 70篇 |
理论方法论 | 9篇 |
综合类 | 496篇 |
社会学 | 12篇 |
统计学 | 1篇 |
出版年
2023年 | 1篇 |
2022年 | 2篇 |
2020年 | 1篇 |
2019年 | 1篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 4篇 |
2016年 | 5篇 |
2015年 | 15篇 |
2014年 | 25篇 |
2013年 | 13篇 |
2012年 | 32篇 |
2011年 | 50篇 |
2010年 | 37篇 |
2009年 | 26篇 |
2008年 | 49篇 |
2007年 | 61篇 |
2006年 | 52篇 |
2005年 | 49篇 |
2004年 | 45篇 |
2003年 | 42篇 |
2002年 | 27篇 |
2001年 | 21篇 |
2000年 | 10篇 |
1999年 | 9篇 |
1998年 | 4篇 |
1996年 | 3篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
排序方式: 共有588条查询结果,搜索用时 31 毫秒
91.
吴忠诚 《武汉科技大学学报(社会科学版)》2001,3(2):50-54
对中国象征派来说,波德莱尔的影响是全面的、深刻的,从美学观念到思维方法到表现技法,无不带有这种影响的印记.作为中国最早的现代主义诗歌流派,在引进波德莱尔诗艺时表现出的某种程度的稚嫩,是不可避免的;但在引进时表现出的勇气和再创造精神却是难能可贵的,值得我们珍视的. 相似文献
92.
姜海清 《盐城师范学院学报》2000,20(2):94-97
对比分析和翻译之间的关系是双向的.一方面,某一具体话语片断的翻译可以为对比分析提供数据.另一方面,对比分析又可以解释翻译过程中所遇到的困难.在应用对比分析过程中,我们可以把对比语篇学作为基础,把语义区分理论作为滤器,通过对比、分析,确定等值翻译. 相似文献
93.
语用学对修辞研究的启示 总被引:7,自引:0,他引:7
何自然 《暨南学报(哲学社会科学版)》2000,22(6):38-44
语用学和修辞学是相互有密切联系但又相互不同的两个学科,各有自己的研究对象。在许多方面语用学得益于修辞学的进步,反过来,语用学的发展,特别是语用学理论的一些新发展,对丰富修辞学理论和实践又有一定的意义,有助于修辞研究取得更丰硕的成果。本文从介绍语用学开始,看看这门学科是否会对修辞学理论的丰富和发展起一点启示的作用。 相似文献
94.
刘红星 《河南科技大学学报(社会科学版)》2006,24(4):68-70
对英语问题或问句的分类和分析研究多是从语法或课堂教学的角度,把问题重新分类,并从语用的角度运用礼貌原则、言语行为理论、话语分析理论、语境理论和面子理论等分析不同问题类型可能会引起的不同交际效果,更能帮助英语学习者提高交际能力。 相似文献
95.
基于语料库的中国大学英语学习者连接词使用对比研究 总被引:1,自引:0,他引:1
徐捷 《合肥工业大学学报(社会科学版)》2008,22(5):142-147
首先运用语料库方法研究了中国大学英语学习者连接词的使用特点,结果表明:与本族语者相比,中国大学英语学习者的连接词使用频数总体偏高,并且中国大学英语学习者与本族语者在连接词的主要语义关系表达上表现出较大的差异,学习者超用或少用某些义项。其次分析造成差异的原因为母语迁移、学习者语体意识薄弱、学习者学习策略的运用和其词汇知识的广度和深度不够等。最后探讨了以上研究结果对英语教学所带来的启示。 相似文献
96.
97.
对比语言学亦称对比分析 ,是对两种或多种语言进行系统比较对比的学科。文章首先探讨了对比语言学的起源 ,评述了这一学科的研究领域、应用方法及主要问题 ,继而对其拓展的新领域及其应用前景进行了简略描述。 相似文献
98.
赵新居 《新疆大学学报(社会科学版)》2004,32(1):67-71
新疆维吾尔族子女教育,城镇和乡村存在显著差异。这不仅表现在教育观念上,表现在办学条件上,还表现在对汉语教学的态度上。这种差异导致城乡教育质量的较大差距。只有积极消除城乡之间的这种差异,全面提高维吾尔族教育质量才有保证。 相似文献
99.
李媚乐 《辽宁大学学报(哲学社会科学版)》2004,32(3):129-131
文章以俄罗斯学生在汉语习得中出现的一些具有代表性的偏误问题为出发点,沿着"为什么"、"怎么办"的思路,从语音和语用等方面进行了分析探讨,重点论述了俄语作为母语对汉语习得的负面影响,以及由于教学法不当导致的不良后果,力求从微观和宏观的双重角度为对俄汉语教学提出一些建设性意见,达到提升教学水平的目的。 相似文献
100.
基于语料库的考察表明,副词“仍然”与“照样”在语义上具有一定的相似性,但也存在诸多差异。句法方面,“仍然”作状语不能加“的”与“地”,而“照样”存在“照样的”与“照样地”的形式;“仍然”后面一般不能修饰单音节动词的光杆形式,而“照样”可修饰单音节动词的光杆形式;“仍然”不能独用,而“照样”可独用。语法意义方面,“仍然”主要表示与时间推移相关的“延续义”,而“照样”既可表示与时间推移相关的“延续义”,也可表示关涉不同对象、条件的“类同义”。语义特征方面,“仍然”属于弱可控副词,具有\[-企望\]的语义特征,而“照样”属于强可控副词,具有\[+企望\]的语义特征。语用方面,“仍然”不具备话语衔接功能,而“照样”具备话语衔接功能;“仍然”书面色彩较浓,而“照样”口语色彩较重。 相似文献