首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   344篇
  免费   13篇
  国内免费   3篇
管理学   3篇
民族学   1篇
人口学   2篇
丛书文集   35篇
理论方法论   5篇
综合类   302篇
社会学   10篇
统计学   2篇
  2023年   2篇
  2022年   5篇
  2021年   4篇
  2020年   4篇
  2019年   2篇
  2018年   10篇
  2017年   5篇
  2016年   6篇
  2015年   18篇
  2014年   32篇
  2013年   31篇
  2012年   35篇
  2011年   41篇
  2010年   32篇
  2009年   25篇
  2008年   28篇
  2007年   16篇
  2006年   22篇
  2005年   13篇
  2004年   11篇
  2003年   9篇
  2002年   1篇
  2001年   2篇
  2000年   1篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
  1993年   3篇
排序方式: 共有360条查询结果,搜索用时 93 毫秒
81.
连接词是实现语篇有效衔接的手段之一。采用基于语料库的定性和定量相结合的方法对海事英语语篇从词汇密度、词频、位置分布和语义分布4个方面进行研究,得出海事英语语篇中连接词的使用特点。  相似文献   
82.
对《荀子》中的45个“故曰”,前人或不加训释,或一概译为“所以说”。其实这45个“故曰”的使用情况可分为:①先议论后总结的,这种“故曰”确可译为“所以说”,其后为荀子语言,共有17例,占37.8%;②先引述后申说的,这种“故曰”则当译为“老话说”(或译作“旧书上说”,个别的则要译作“所以前人说”等),其后乃属引语性质,共有28例,占62.2%。分辨这些情况,不但有助于准确地解读,而且对剖析《荀子》内部的语料层面具有重要意义。  相似文献   
83.
自2018年起,源自英文“hardcore”的“硬核”一词在网络上迅速刷屏,成为年度流行词。借助Google Books Corpus、iWeb和BCC语料库,总结了“hardcore”和“硬核”在英汉语使用中的主要语义,发现二者在基本词义、语言变化和科技术语方面存在不对等的情况。在两词互译过程中,译者应结合“找译译法”和“现有译法”对术语进行检索验证以追求表达的规范性,培养对语言发展和变化的敏感度,注重中西文化语境的差异性,在考虑接收方传统的同时保持自身文化特性,在翻译中构建对外话语体系,以有效地传播中国文化,树立新时代大国形象。  相似文献   
84.
Different public agencies are seeking to draft “better regulation”. Complex or poorly drafted norms are more difficult for economic agents to implement, tending to erode economic efficiency. The literature has so far concentrated on the analysis of regulatory complexity as a phenomenon related to the “quantity” of norms. This article guides the process of adopting new regulations, taking into account that norms can also be complex due to new “qualitative” reasons such as linguistic ambiguity or relational structure (references between legal documents). To perform the analysis, we develop new indicators for legibility and regulatory interconnectedness. Specifically, we construct a new database (RECOS – REgulation COmplexity in Spain) by extracting information from 8171 norms (61 million words) which comprise the regulations of all the Spanish Autonomous regions. Our analysis reveals the relationship between measures of “qualitative” complexity and relevant economic (productivity) and institutional (judicial efficacy) variables. This research shows that the new dimensions of regulatory complexity matter, yield significant results and should be taken into account in governments’ “better regulation” policies.  相似文献   
85.
文章选择2005~2009年间发表在英语国际期刊"TESOL Quarterly"上的176篇学术文章的选题,自建语料库进行案例研究,反映近五年来英语作为第二语言教学的教师教育及教学实践相关研究的范围及发展走向。  相似文献   
86.
李艳华 《现代交际》2011,(9):179-180
语料厍是通过对自然语言运用的随机抽样,是由大量真实情况下使用的语言信息集成的专供研究和学习使用的资料库。语料库将丰富的语料资源引入到教学中来,将推动学生进行探索、发现和验证式的学习,进而为大学英语的互动教学提供广阔的平台。  相似文献   
87.
通过自建语料库,从逻辑语义和词频两方面比较了外国期刊和中国期刊上已经发表的石油语篇,发现尽管在各逻辑语义上使用连词的频率相似,但在选词上有细微差别,体现出中外学者在选词和语篇构成方面的大不同。  相似文献   
88.
基于中国大学生英汉笔译语料库,从对比语料库语言学视角出发,考察英语被动式对应的汉语译文中存在的典型学习者①特点。研究表明,学习者译文中存在大量"被"字句、译文类型单调、过于"忠实"原文等特征。这些特征与英汉语言差异、"源语透过效应"、学习者自身语言能力的局限有关。研究结果对深入了解学习者习得英语被动式具有一定的意义。  相似文献   
89.
引入数据驱动概念,运用语料库语言学的研究方法,利用词汇特性素描Sketch Engine检索软件工具,分别对tremble,shake,shiver,quiver等表示"身体内部存在状态"意义的同义动词进行检索。检索结果表明该类动词呈现的不同搭配关系、类联结和语义韵等语言特征。  相似文献   
90.
目前我国的外语通识教育由于师资力量、学生水平及课程内容的限制发展较为缓慢,而研究的视野又局限于改革传统教学模式,鲜有将之置于教育国际化的时代背景下来考虑。本文探讨如何以国外名校网络公开课资源为基础,教师和学生共建共享外语通识教育教学语料库,把英语语言、西方文化和多学科知识的学习相融合,培养用英语获取多学科基础知识、独立思考和流畅表达的能力,以达到师生共同成长的效果。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号