全文获取类型
收费全文 | 13367篇 |
免费 | 478篇 |
国内免费 | 174篇 |
专业分类
管理学 | 153篇 |
民族学 | 488篇 |
人才学 | 1篇 |
人口学 | 98篇 |
丛书文集 | 1770篇 |
理论方法论 | 660篇 |
综合类 | 9965篇 |
社会学 | 863篇 |
统计学 | 21篇 |
出版年
2024年 | 31篇 |
2023年 | 79篇 |
2022年 | 107篇 |
2021年 | 180篇 |
2020年 | 198篇 |
2019年 | 188篇 |
2018年 | 201篇 |
2017年 | 225篇 |
2016年 | 235篇 |
2015年 | 331篇 |
2014年 | 848篇 |
2013年 | 844篇 |
2012年 | 982篇 |
2011年 | 1150篇 |
2010年 | 856篇 |
2009年 | 873篇 |
2008年 | 844篇 |
2007年 | 1007篇 |
2006年 | 905篇 |
2005年 | 867篇 |
2004年 | 805篇 |
2003年 | 718篇 |
2002年 | 568篇 |
2001年 | 516篇 |
2000年 | 257篇 |
1999年 | 72篇 |
1998年 | 30篇 |
1997年 | 30篇 |
1996年 | 20篇 |
1995年 | 19篇 |
1994年 | 11篇 |
1993年 | 7篇 |
1992年 | 8篇 |
1991年 | 3篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
WEN Hong-xuan 《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》2007,(2)
人们日常生活中的音乐,是民族文化传承载体的重要组成部分。作为多种音乐表现要素的音调,体现出有着共同语境和文化渊源关系人群的音乐语汇特征。弘扬民族多元文化,构建视唱练耳课的教学目标,最重要的是文化传承,它能够培养学生体认民族文化的音调感。在选材和教学观念上,应突破欧洲大小调式的局限,深入挖掘我国少数民族民间音乐中丰富多样的调式资源。透过大量生动的视唱实例,以及听辨、听记等练习,从丰富的素材中提炼不同民族原生态民间音乐最具典型意义的特征音调,培养学生对这些特性音调敏锐的感知力和深刻的记忆力。 相似文献
22.
程时用 《太原师范学院学报(社会科学版)》2008,7(3):22-24
六朝时期,由于儒学传播及家族延续的需要,家训大量涌现,形成了我国古代家训发展史上的第一个高峰。六朝家训具有和族睦宗、修身砺行、敦诫勉学、传教为官、处世之道等文化内涵。它既是先秦两汉家训的终结,又是隋唐家训的起点,具有承先启后、继往开来的重要意义。在今天,如果我们去其糟粕,取其精华,六朝家训的很多内容对我们今天的教育依然有一定的借鉴价值。 相似文献
23.
黄立新 《辽宁工学院学报(社会科学版)》2003,5(6):93-94
本文从道德教育、文化传播、知识传授和能力培养等四个方面论述了在英语教学中教师的主导作用,阐述了英语教学中教师主导作用的重要性。 相似文献
24.
杨静 《云南民族大学学报(哲学社会科学版)》2003,20(4):205-208
本文对我国近20年来的电视美学理论、电视剧研究和专题片研究进行评述,探寻了电视艺术理论对电视艺术特性的辩析以及随着电视艺术的介入,电视艺术的通俗化、大众化和商业化趋向。 相似文献
25.
孙丽元 《合肥工业大学学报(社会科学版)》2003,17(3):103-107
比喻性习语在英汉语言中大量存在,但由于两种语言反映的文化不同,使得英汉习语在比喻形象的运用上存在明显差异。文章介绍和比较了三种喻体在各自习语中的使用情况,并提出只有了解和掌握英汉比喻中的这种文化差异,才能在跨文化交际时准确无误地传递隐含在语言里的文化信息。 相似文献
26.
王义 《西华师范大学学报(自然科学版)》2004,(5):61-63
巡视制度是当前完善党内监督的重大举措 ,这种制度古而有之。以史为鉴 ,汲取经验 ,滋补今天的巡视工作 ,使之走上经常化、制度化和规范化的轨道 相似文献
27.
孟翔珍 《河南工业大学学报(社会科学版)》2006,2(3):68-70
词汇问题一直是影响英语学习者提高英语水平的主要障碍之一。从词汇量、词义的多样性与准确性、词义的文化内涵及专业英语词汇等角度分析,加强课外阅读、鼓励学生在教学语境之外运用生词,从而使其在英语学习中形成良性循环是解决问题的有效途径。 相似文献
28.
蓝红军 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2006,6(1):103-108
一般认为,文学翻译中对于文化差异的处理可分为两种:以源语文化为归宿和以目的语文化为归宿,前者即“异化”,后者即“归化”。异化论与归化论似乎不可调和,而实际上,翻译中没有绝对的异化,也不会有绝对的归化。文化的异质性和文化交流的必要性决定了翻译中文化杂合的必然,文化杂合具有抵抗强势文化的积极意义。异质文化在林语堂译《浮生六记》时的兼容与杂合为我们提供了具体的实例,说明了除异化与归化之外,文化杂合也是文学翻译中处理文化问题的一条成功之路。 相似文献
29.
30.
传统不是器物遗迹,也不是一成不变的精神规定,传统是在现代文化运行中生成的事实和意义的复合,是由不同时代的变异体组成的连续体。传统在中国现当代文艺和文艺学中并不存在截然的断裂。所谓话语霸权在当代中国也只具有十分有限的意义。中国当代文艺中也有在全球化背景下化全球的典范。传统的生成类似于基因的生成,但基因制约性在当代条件下的受到限制,为我们敲响了警钟。应对全球化冲击,我们的文艺学应具有无为和有为相统一的智慧和策略。 相似文献