全文获取类型
收费全文 | 381篇 |
免费 | 22篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
人才学 | 1篇 |
人口学 | 4篇 |
丛书文集 | 53篇 |
理论方法论 | 9篇 |
综合类 | 315篇 |
社会学 | 22篇 |
统计学 | 1篇 |
出版年
2021年 | 1篇 |
2020年 | 3篇 |
2019年 | 6篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 5篇 |
2016年 | 4篇 |
2015年 | 9篇 |
2014年 | 15篇 |
2013年 | 15篇 |
2012年 | 12篇 |
2011年 | 21篇 |
2010年 | 18篇 |
2009年 | 23篇 |
2008年 | 22篇 |
2007年 | 38篇 |
2006年 | 34篇 |
2005年 | 36篇 |
2004年 | 32篇 |
2003年 | 41篇 |
2002年 | 22篇 |
2001年 | 25篇 |
2000年 | 7篇 |
1999年 | 5篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
排序方式: 共有405条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
名词化和语言习得 总被引:2,自引:0,他引:2
吴书祉 《江南大学学报(人文社会科学版)》2003,2(3):87-89
文章分析了名词化作为一种隐喻的手段在语篇中的作用 ;并分析了名词化同人们认识世界过程的关系。由于在二语习得过程中学生有一个概念重构的过程 ,名词化现象将带来理解上的困难。同时 ,学生具备运用名词化的能力反映了学生英语习得中的进步 相似文献
2.
孟伟根 《绍兴文理学院学报》2003,23(2):52-54
随着科学技术的发展 ,研究和探讨科技翻译的著作不断问世 ,但是目前有些论述科技英汉、汉英翻译的书籍在使用汉语语法术语方面不够正确。该文从词、句子成分和句的角度分析了汉语语法术语误用的情况。 相似文献
3.
L'essor des chaînes d'approvisionnement mondiales (CAM) éloigne l'emploi de la demande, géographiquement et sectoriellement. Pour mieux comprendre le phénomène, les auteurs mesurent l'emploi lié aux CAM selon sa localisation et celle de la demande, en se fondant sur les données de la base WIOD et en complétant les estimations déjà présentées par le BIT. L'analyse porte sur la période 1995–2013 et sur 40 économies. Elle montre que la Chine, principale bénéficiaire de la demande liée aux CAM autrefois, contribue maintenant à l'alimenter, tout comme les relations de production entre économies émergentes. En outre, le poids des services liés à une demande manufacturière augmente. 相似文献
4.
概念语法隐喻的教学思考 总被引:2,自引:0,他引:2
成人说理性语篇在外语学习中有较大的理解困难,本文根据Halliday的语法隐喻观,对直白式或隐喻式语言现象作了简要对比分析,并从认知论的角度,分析了语法隐喻式、直白式与理解困难之间的关系,认为语法隐喻现象是导致语义理解困难的重要原因,从而提出成人语篇的英语教学中引入语法隐喻的必要性,应对语法隐喻语言现象进行适当的理性学习。 相似文献
5.
Les auteurs s'intéressent aux disparités salariales entre les différents groupes de migrants qualifiés qui travaillent en grand nombre pour le secteur privé dans les États du Conseil de coopération du Golfe. Ils se demandent notamment si la prime salariale des Occidentaux (par rapport aux travailleurs venus d'Asie ou d'autres États arabes) découle d'éventuels a priori des employeurs. L'analyse, qui repose sur des données de 2012–2014 et sur deux méthodes de décomposition classiques, infirme l'hypothèse: les caractéristiques observables relatives à la productivité expliquent entre un tiers et trois quarts des écarts; le coût d'opportunité de la migration, supérieur pour les Occidentaux, explique la portion restante. 相似文献
6.
李凤吟 《集美大学学报(哲学社会科学版)》2006,9(2):58-62
形容词的重叠形式多样,表义丰富,极大地增强了语言的表现力,是汉语一种独特的构词方式,然而,目前理论界较少涉及性质形容词ABAB式重叠。通过比较,重点探讨分析性质形容词ABAB式重叠的语义条件、语法意义及句法表达功能。了解不同重叠形式的特点,有助于提高运用语言的能力,尤其对于学习汉语的外国人来说,则可避免出现不必要的失误。 相似文献
7.
汨罗悼祭类韵文中的楚辞体语气助词“兮” 总被引:1,自引:0,他引:1
“兮”是《楚辞》用得最普遍最有规则的虚词。从《楚辞》到当下汨罗的悼祭类韵文,“兮”的句法位置由位于上小句末、下小句末、句中三类演变到只能位于下小句末和句中两类,分布越来越不规则,语法意义越来越单一,正处于不断萎缩乃至消亡状态中。汨罗悼祭类韵文的“兮”是地域传统民俗文化的“镜子”.是珍贵的语言化石,是重要的非物质文化遗产,对当代社会主义文化建设有积极意义。 相似文献
8.
"管他"是一个至今未被收入虚词词典的连词性成分。在现代汉语中,"管他"虽然没有词汇化为一个词,但它是一个经过句法上的并入操作而实现的韵律词,比"管"更有资格充当连词性成分。"管他"语法化为连词性成分首先是语义条件,即"管"由行为动词演变为心理动词、代词"他"的意义虚化,其次是语音条件,即现代汉语双音节的自然音步模式。此外,"管他"语法化为连词的直接语境是反问句,相关语境是否定句。 相似文献
9.
闫卫芳 《河北工程大学学报(社会科学版)》2017,34(1):93-95
人际语法隐喻作为语法隐喻的重要组成部分,是人际意义在语气和情态方面的非一致式表达。语言形式不同,则其传达的语言意义也不尽相同。从语用学、社会学、语篇分析等多个维度综合考察人际语法隐喻非常规表达的语言学意义,挖掘其折射出的特殊人际意义,从而探求人际语法隐喻使用的语言学理据。 相似文献
10.
沈琦 《河海大学学报(哲学社会科学版)》2008,10(4):91-93
标题被视为新闻报道的窗口,标题信息的有效性直接影响读者获取信息的数量和质量。对标题信息有效性的研究有助于新闻标题的设计,也能够为读者浏览新闻提供一些指导意见。笔者从用词数量,语法特点和词汇选用3个方面对英语新闻标题信息的有效性进行了对比分析。数据统计分析结果表明具有较高信息有效性的标题通常由7±2个词组成,采用主动语态的简单句,精选简短的小词和生动活泼的习语,运用恰到好处的修辞手法。 相似文献