首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   9902篇
  免费   407篇
  国内免费   77篇
管理学   482篇
民族学   99篇
人才学   4篇
人口学   136篇
丛书文集   929篇
理论方法论   527篇
综合类   6808篇
社会学   1098篇
统计学   303篇
  2024年   15篇
  2023年   47篇
  2022年   43篇
  2021年   62篇
  2020年   136篇
  2019年   156篇
  2018年   217篇
  2017年   228篇
  2016年   212篇
  2015年   262篇
  2014年   556篇
  2013年   892篇
  2012年   673篇
  2011年   824篇
  2010年   673篇
  2009年   612篇
  2008年   606篇
  2007年   733篇
  2006年   660篇
  2005年   543篇
  2004年   497篇
  2003年   432篇
  2002年   392篇
  2001年   259篇
  2000年   162篇
  1999年   74篇
  1998年   44篇
  1997年   42篇
  1996年   46篇
  1995年   51篇
  1994年   31篇
  1993年   27篇
  1992年   27篇
  1991年   27篇
  1990年   12篇
  1989年   21篇
  1988年   22篇
  1987年   11篇
  1986年   8篇
  1985年   13篇
  1984年   8篇
  1983年   11篇
  1982年   9篇
  1981年   4篇
  1980年   3篇
  1979年   2篇
  1978年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
上证30指数股市盈率实证分析   总被引:2,自引:0,他引:2       下载免费PDF全文
通过对2000年上证30指数股市盈率水平及其影响因素进行实证分析,可以发现,其中股息支付率、每股收益增长率、行业平均市盈率对股票P/E值起主要的解释作用,而股本规模因素,解释力却有限,除每股收益增长率外,各变量的相关性与理论分析基本一致.  相似文献   
12.
A review of the US ‘program evaluation standards’ (PES), undertaken in a series of workshops and meetings of networks of evaluators in Africa, resulted in modifications to those standards. The result was presented to a plenary session of the Inaugural Conference of the African Evaluation Association in September 1999, attended by over 300 evaluators from 35 countries. The AfrEA Conference decided that a systematic effort should be made to produce a list of African evaluation guidelines, similar to the PES, and that this checklist should be reviewed by national evaluation associations and networks in Africa and field tested in several countries. Ten national and regional networks and associations suggested modifications to the text and endorsed the final version of the guidelines.  相似文献   
13.
从分析林译《浮生六记》与马丁·路德的翻译细则的碰撞入手 ,指出了新世纪的中国译学应是求同性与存异性的统一 ,既要广泛地批判吸收世界各国的译学传统 ,同时又要积极保持并展示自己文化的独立性与深度  相似文献   
14.
要达到对外宣传预期的目的 ,旅游、商贸对外宣传品的翻译必须正确、得体、一致。实例表明 ,常德市旅游、商贸对外宣传品的翻译在这些方面普遍存在问题。因此 ,要提高翻译质量 ,除管理者高度重视外 ,译者要加强英、汉语功底的修养 ,培养敬业精神  相似文献   
15.
儒家以个人道德修养或国家仁政原则、礼义原则解释、运用《诗》;墨家从治国理念来释《诗》,把所引之《诗》说成是圣王之言;道家从自然主义立场出发,否定了《诗》的文化价值;法家从功利主义立场出发,否定了《诗》的社会功能。  相似文献   
16.
外向/内向型性格对外语学习的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
外向/内向型性格与外语学习有相关关系,通过实验证明外向型性格能对外语学习产生积极影响。  相似文献   
17.
英汉基本句类主位结构对比及翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
从语篇分析的角度,运用系统功能语法理论,通过对英汉基本句类的主述位结构的对比分析,探讨如何在翻译中处理主述位错位现象的问题。  相似文献   
18.
学者型翻译家梁实秋翻译思想研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文通过对学者型翻译家梁实秋在与鲁迅先生的论战、莎剧翻译和莎学研究、以及对其他外国文学作品翻译和评论活动的分析,全面分析和梳理了这位学者型翻译家的翻译思想。  相似文献   
19.
对联是中华民族独有的文化瑰宝,但人们一直以为原对句不能译作外语对偶句,以致不懂汉语的人至今不能欣赏。通过对望城黑麋峰长联的英译探索证明,只要原对句语法结构相同,翻译成对偶句是完全可能的。对联能英译成对偶句,译成其他语言的对偶句也应当可能。对联这个问题可以解决,诗词曲的对仗句也应当可以解决。通过将望城黑麋峰长联英译成对偶句的三个步骤,以及在英译过程中得到的九个方面的认识作了初步的总结,希望有更多的人参与进来,共同努力,把我国的对联乃至诗词曲逐步介绍给其他民族的读者。  相似文献   
20.
关于文学翻译中归化与异化的思考   总被引:3,自引:0,他引:3  
归化法和异化法是文学翻译中常用的两种翻译方法。为了更好地进行交流 ,译者不仅要熟悉不同文化间的差异 ,而且应从研究文化差异入手去研究语言差异 ,才可最大限度地传达语言载体所承载的全部信息和美感。在文学翻译中 ,对源语的语言形式最好用归化法翻译 ,而对其文化因素用异化法处理  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号