首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1528篇
  免费   40篇
  国内免费   16篇
管理学   37篇
民族学   8篇
人口学   9篇
丛书文集   155篇
理论方法论   28篇
综合类   1188篇
社会学   38篇
统计学   121篇
  2024年   1篇
  2023年   5篇
  2022年   6篇
  2021年   7篇
  2020年   14篇
  2019年   24篇
  2018年   19篇
  2017年   28篇
  2016年   25篇
  2015年   36篇
  2014年   50篇
  2013年   85篇
  2012年   85篇
  2011年   74篇
  2010年   81篇
  2009年   89篇
  2008年   95篇
  2007年   118篇
  2006年   155篇
  2005年   118篇
  2004年   94篇
  2003年   90篇
  2002年   84篇
  2001年   64篇
  2000年   45篇
  1999年   13篇
  1998年   12篇
  1997年   13篇
  1996年   13篇
  1995年   4篇
  1994年   8篇
  1993年   3篇
  1992年   9篇
  1991年   4篇
  1990年   6篇
  1989年   2篇
  1988年   3篇
  1985年   1篇
  1983年   1篇
排序方式: 共有1584条查询结果,搜索用时 78 毫秒
111.
本文作者根据自己对课程改革的理解,分析了英语教师应加强哪些职业技能的培养,探讨了在教师教育信息化和基础教育改革的形势下,全面培养英语教师的信息等素养的重要意义。  相似文献   
112.
研究了无线ATM通信的差错控制方案,提出了应根据多媒体业务类型、速率等参数,以及移动环境等,自适应地选择合适的差错控制技术和参数的思想。文中提出的差错控制方案主要包括FEC(可变深度的交织、卷织码、BCH码)和限时/非限时SARQ等技术,计算机仿真结果表明了所提方案的有效性。  相似文献   
113.
建立刑事被害人国家补偿制度之探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过采用历史溯源等方法阐述了建立被害人国家补偿制度的必要性,指出刑事被害人国家补偿制度的核心价值在于对被害人的救济,保障被害人的生活,并就补偿对象、资金来源、补偿程序等基本问题提出了中国被害人国家补偿制度的立法设计。  相似文献   
114.
介绍了LDPC校验阵的构造及编译码算法,采用了随机法构造LDPC校验阵,编码基于高斯消去直接进行译码采用无穷阶量化时的置信传播算法;讨论了OFDM自适应加载技术与多输入多输出技术,结合自适应比特功率分配算法与基于多载波调制的比特分配方案实现了该加载分配技术;给出了LDPC编码的自适应加载MIMO-OFDM系统的模型。经仿真分析得出,二元域上非规则LDPC编码的系统性能优于多元域上的,自适应加载MIMO-OFDM技术大大提高了系统传输速率,有效增强了系统抗衰落性。  相似文献   
115.
青岛市在全国有地方立法权的城市中拥有较为完备的水资源法规体系。在青岛市地方立法整体评估所收集的资料基础上,通过个案研究的方法,可以对青岛市地方水资源法规的执行效能进行有典型意义的实证分析,从中总结地方水资源法规的实施绩效和执行阻碍及原因;并从地方立法的角度提出增强地方水资源法规执行效能的建议。  相似文献   
116.
以江西省南昌市新洪州商业区项目工程的桩基施工为例,介绍了大面积PHC桩锤击法的施工工艺和质量控制措施,并简要阐明设计和施工中应注意的主要事项。  相似文献   
117.
当前,对刑法第306条规定的辩护人、诉讼代理人毁灭证据、伪造证、妨害作证罪设置合理性受到众多质疑,主要归结为两点:一是在立法技术上,犯罪主体具有特定指向性,罪状具有模糊性和宽泛性,第306条与其他条文出现竞合;二是在立法价值上,本罪设置具有职业歧视性,并且违背立法理念。对这些问题的解决有三:废除本罪或者修订主体和罪状;建立和完善律师惩戒制度;转变观念,确实保障律师权利。  相似文献   
118.
本文对英语口语教学策略的相关问题加以探析。  相似文献   
119.
本文从分析传统单向教学模式交互不足的现状入手,以此对比地阐述了多媒体的关键特性──交互性在教学中的重要功能  相似文献   
120.
中英文化差异及翻译方法   总被引:3,自引:0,他引:3  
语言是文化的载体。翻译不仅是语言符号的简单转换,更是一种文化之间转换的模式。翻译这一跨文化交流活动的本质,要求我们把文化差异与翻译联系起来研究,否则就会产生误译。中英文化在文化渊源、思维方式和宗教信仰上存在着差异,由此形成了翻译中的障碍。在不同的情况下可采取直译、意译以及变通翻译法。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号