首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1140篇
  免费   30篇
  国内免费   9篇
管理学   6篇
民族学   5篇
人口学   2篇
丛书文集   156篇
理论方法论   17篇
综合类   979篇
社会学   6篇
统计学   8篇
  2023年   1篇
  2022年   5篇
  2021年   4篇
  2020年   7篇
  2019年   4篇
  2018年   6篇
  2017年   9篇
  2016年   7篇
  2015年   18篇
  2014年   64篇
  2013年   46篇
  2012年   58篇
  2011年   73篇
  2010年   66篇
  2009年   71篇
  2008年   80篇
  2007年   93篇
  2006年   96篇
  2005年   107篇
  2004年   80篇
  2003年   85篇
  2002年   76篇
  2001年   65篇
  2000年   33篇
  1999年   11篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
  1996年   1篇
  1995年   1篇
  1994年   2篇
  1993年   3篇
  1992年   2篇
  1991年   1篇
  1990年   1篇
  1988年   1篇
排序方式: 共有1179条查询结果,搜索用时 31 毫秒
251.
外来词是现代汉语词汇整体的一个有机组成部分,对它们的来源及在汉语中存在的形式问题进行研究,从而发现汉语外来词中存在的问题,并提出外来词研究中应注意的问题。  相似文献   
252.
诗界革命对汉语诗歌写作的改良尝试并未触及诗歌写作的根本,但诗体大解放却以颠覆性的姿态改变了诗歌的写作模式与发展方向。胡适将诗歌写作的媒介从文言文替换成现代白话的历史经验说明,探寻汉诗写作的演化特征应该抓住诗歌语言系统是语言的一个子系统的基本特性,从而使得采用系统论的视角与方法来观察诗歌语言的演化规律成为可能。系统的变化与发展一方面与系统内部成分的信息有关,另一方面受其他与之交互的系统的影响。诗歌语言系统的演化规律能够通过系统中不同词类的信息分布特征反映出来。其词类信息的分布规律表明:从古到今的诗歌语言系统内,实词的信息的绝对容量保持稳定;现代汉语新诗系统中信息容量的提升主要与大量引入白话/现代汉语语言系统中的虚词有关。  相似文献   
253.
在认定《现汉》《牛津》《韦氏》等汉英词典是同类词典的基础上,对这些词典中100核心词的义项数目及其分布进行简要对比,发现与《牛津》《韦氏》等英语词典相比,《现汉》等汉语词典在核心词的义项划分方面比较粗疏。  相似文献   
254.
关汉卿杂剧音节复合词的构词方式有六种:联合型、偏正型、补充型、动宾型、主谓型和紧缩型。其主要的构词方式已与现代汉语基本相同;联合型与偏正型最能产;紧缩型是近代汉语出现的构词方式。  相似文献   
255.
目前我国对于书法教育的意义、目标、方法、实践等缺乏清晰统一的理念,同时也因为师资力量的缺乏而使得很多学校的书法课有名无实,而书法教育中的名利思想也影响着教育者对书法艺术的理解与深入,这使得书法课程并没有能够充分发挥其作用。文章溯本求源,对“写字”与“书法”、“写字课”与“书法课”的关系进行反思,对于书法给人带来的心智的开启进行探讨,从而揭示中小学书法教育目标的真正所在。  相似文献   
256.
日语敬语的研究已经形成了相对完善的体系,但反向敬语的研究却非常少。从相关文献来看,日语反向敬语的研究还停留在词语、句型、功能、与其他语言的对比等方面,因此,今后不妨借鉴敬语、礼貌语研究的理论和方法,从理论体系、社会语言学、语料的建立、翻译等方面对其进行研究。  相似文献   
257.
本文列举了一些古汉语中比较特殊的、一般论著很少或没有提及的语法现象,包括:特殊的宾语前置现象、用否定副词“不”表示否定的判断句、意义表达比较特殊的双宾语句、短语充当谓语构成的使动关系句和语义表达比较特殊的者字短语等。  相似文献   
258.
两个同义或近义的字分别跟另外一个字组成意义不同甚至有很大差别的词 ,形成双音复合词中的“一字之差”现象。这一现象产生的原因是语言发展中的造词偶合、词义演变及适应新事物产生的比照造词。  相似文献   
259.
本文从汉英翻译存在问题的角度探讨了理解的各个层面及其对表达的影响。这种理解包括对特定词义的理解,对句子、语篇的全面把握和对语言以及文化差异的认识。作者认为,只有建立在此基础上的理解才能保证译文既忠实原意又符合译语的表达习惯。  相似文献   
260.
探讨了“PK”的溯源,分析PK盛行的原因,重点讨论了PK的翻译方法及其语用意义。最后,针对“PK”的流行,说明我们对网络语言所应持有的态度。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号