全文获取类型
收费全文 | 318篇 |
免费 | 7篇 |
国内免费 | 4篇 |
专业分类
管理学 | 3篇 |
民族学 | 2篇 |
人口学 | 2篇 |
丛书文集 | 28篇 |
理论方法论 | 6篇 |
综合类 | 259篇 |
社会学 | 19篇 |
统计学 | 10篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2022年 | 1篇 |
2019年 | 3篇 |
2018年 | 1篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 1篇 |
2015年 | 2篇 |
2014年 | 16篇 |
2013年 | 15篇 |
2012年 | 12篇 |
2011年 | 25篇 |
2010年 | 23篇 |
2009年 | 15篇 |
2008年 | 23篇 |
2007年 | 32篇 |
2006年 | 26篇 |
2005年 | 21篇 |
2004年 | 18篇 |
2003年 | 26篇 |
2002年 | 19篇 |
2001年 | 18篇 |
2000年 | 8篇 |
1999年 | 5篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 1篇 |
1995年 | 5篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
排序方式: 共有329条查询结果,搜索用时 15 毫秒
41.
曹永俐 《重庆交通学院学报(社会科学版)》2011,(1):125-126
汉语成语里的数词成语占有很大比例,如何选择恰当的翻译策略,关系到文化交流和信息传递的成败。从跨文化交际的角度出发,结合英语读者的理解能力和接受心理,参考新版《现代汉英词典》的数词成语译法,提出直译一归化一意译的翻译策略选择顺序。 相似文献
42.
提出了求解含源汇项非定常对流扩散方程的一类高精度格式.在离散子域内利用指数变换将对流扩散方程转化成扩散方程.结合已发展的含源扩散方程的一类紧致差分格式,建立了含源汇项非定常对流扩散方程的无条件稳定的、具有迎风效应的指数型四阶紧致差分格式. 相似文献
43.
开发了包括板翅式(平直式、百页窗式及穿孔形、锯齿形)和主表面式(CC、CU及CW)等几十种型面的紧凑式换热器的设计、优化、校核、性能分析计算机辅助设计软件,该软件由Visual Basic 6.0编制,它具有良好的用户界面、人机对话功能及图形功能,并建立了包括工质物性、材料物性、70多种紧凑式换热器型面的结构参数以及无量纲摩擦因子f、传热因子j的数据库,该软件操作简便,运行稳定,可大大缩短换热器设计时间. 相似文献
44.
杨化坤 《中南大学学报(社会科学版)》2014,(4):121-125
“且复反义句”是一种独特的诗歌句式,其萌蘖于《诗经》,正式形成于刘宋,大量出现则在齐梁时期。它的主要特点是以“且”“复”等连词连接前后语义相反的一对动词或形容词,有单句,也有对句,内容以写景为主。其形成过程历时弥久,参与诗人众多。且复反义句不仅反映了其自身文学意义,也在一定程度上体现了中国古代诗歌的发展轨迹及创作风气。 相似文献
45.
马平 《西北第二民族学院学报》2009,(4):5-8
回族等穆斯林民族,在甘宁青形成南北、东西两条带状分布带,即“银平穆斯林民族走廊”“河湟穆斯林民族走廊”。两条“穆斯林民族走廊”中的穆斯林各民族,在中国西北民族居住地理分布格局和经济地理格局中,均处于中间或交界地带,在各民族之间、各种文化之间发挥某种特殊的桥梁纽带作用。两条“穆斯林民族走廊”中的回、东乡、保安、撒拉等民族,由于相对集中聚居的缘故,其文化保持较为完整,民族性、宗教性表现突出。 相似文献
46.
苏晓暹 《榆林高等专科学校学报》2010,20(3):69-71
报纸言论版是一个争鸣辩驳的声音广场,是一个话题多元的信息集散地,是一个"处士横议"的对话平台。受众主动而积极地获知言论,不是为了接受其中的观点,而是为了解这些观点。受众看重的是言论这种样式,和新闻报道一样含有丰富而有用的信息。在此意义上,言论版面正是埃默里父子形容的"观点的市场",从这一角度看,言论也是一种"新闻"。 相似文献
47.
白话长篇小说《醒世姻缘传》成书于明末清初,该书最具震撼力、影响最持久的是它独具特色的语言。全书基本以山东方言写成,本文试从方言词语、方言句式、歇后语和俚语三个方面略谈《醒世姻缘传》的语言。 相似文献
48.
赵大华 《贵州工业大学学报(社会科学版)》2005,7(3):73-76
中国不能从"身份到契约"的原因在于缺乏一个较为宽松的政治环境,没有发达的市场经济背景以及市场主体的普遍缺失. 相似文献
49.
用言简意赅的语言多角度、多层次地结合教学实际对英语教学中字、词、句及篇章等教学进行了较为全面的具有实际指导作用的介绍 ,文章图文并茂 ,对英语的实际教学具有很强的借鉴作用 相似文献
50.
由于英汉两种语言的差异,汉语中表因果关系的句子翻译成英文有不同的译法,除了采用原因状语从句的结构,还可以采用时间状语从句、地点状语从句、定语从句、不定式短语、介词短语、独立主格结构等多种不同的表达方式。 相似文献