全文获取类型
收费全文 | 1240篇 |
免费 | 23篇 |
国内免费 | 15篇 |
专业分类
民族学 | 6篇 |
人口学 | 7篇 |
丛书文集 | 161篇 |
理论方法论 | 33篇 |
综合类 | 1060篇 |
社会学 | 11篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 2篇 |
2022年 | 2篇 |
2021年 | 4篇 |
2020年 | 3篇 |
2019年 | 5篇 |
2018年 | 1篇 |
2017年 | 5篇 |
2016年 | 9篇 |
2015年 | 18篇 |
2014年 | 52篇 |
2013年 | 31篇 |
2012年 | 51篇 |
2011年 | 57篇 |
2010年 | 70篇 |
2009年 | 69篇 |
2008年 | 101篇 |
2007年 | 114篇 |
2006年 | 118篇 |
2005年 | 113篇 |
2004年 | 115篇 |
2003年 | 104篇 |
2002年 | 85篇 |
2001年 | 74篇 |
2000年 | 43篇 |
1999年 | 17篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 5篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
排序方式: 共有1278条查询结果,搜索用时 406 毫秒
931.
覃光文 《湖南文理学院学报(社会科学版)》1999,(4)
自然美主要表现在形象美、色彩美、动态美、朦胧美;自然美的鉴赏应注意观赏的方式、距离、角度和
时间;研究自然美的鉴赏,对于提高审美鉴赏水平,促进自然风景区的开发和旅游事业的发展,具有重大意义 相似文献
932.
作为现代文学史上重要的小说大师,沈从文的创作始终独树一帜。他所精心营造的湘西世界犹如一个与世俗社会相对立而存在的世外桃源,感染了无数读者。这个澄澈优美的世界是沈从文审美理想的具体化,寄寓着他的人生理想和文学审美观,并且在创作中通过自然美、风俗美、人性美等几个方面淋漓尽致地展现出来。 相似文献
933.
游瑞娇 《安徽农业大学学报(社会科学版)》2009,18(4):95-98
诗歌是内容和形式高度融合的整体,有很强的知识性、文化性和怡情性。翻译是一门高难的文化活动,而诗歌的翻译更是其中的难者。许渊冲评论文学翻译标准是:“一要达意,二要传情,三要感动。”他又将克隆论引入到文学翻译,与其近年提出的“三美、三化与三之”构成一个比较完整务实又富有创造性的中国学派的文学翻译理论体系。若源语中的优秀特质能和生命机体的克隆一样被运用到目的语,那么诗歌“三美”就不仅可译,还能在翻译的过程中得到优化。 相似文献
934.
文章讨论数学应用意识的重要性和培养途径,通过典型例子列举了三条途径,以促使信息专业学生形成数学应用意识。 相似文献
935.
论真善美的当代追求 总被引:1,自引:0,他引:1
隋宁 《北华大学学报(社会科学版)》2009,10(3):120-124
对真善美的研究是现代哲学的发展趋势之一,是哲学对人的终极价值关怀和现世价值实现相通观的体现。以探讨真善美的当代追求为主题,探析当代中国真善美追求复苏的时代背景,探究当代中国真善美追求的时代特点和困惑挑战,是探索当代中国真善美追求得以现世实现和长足发展的基本路径。 相似文献
936.
金爱秀 《贵州大学学报(社会科学版)》2009,27(1):52-57
汉画中九头人面兽应为“开明兽”。汉画中的九头人面兽是汉代西王母崇拜在墓葬中的反映,是西王母神话的产物。作为艺术想象的产物,异常的外在形象给人强烈的视觉冲击和震撼,不符合常规的形象和其为西王母役畜的地位相称,在设构图计上显得自由随意,艺术风格上不同于商周时期青铜艺术的神秘狰狞,表现出汉代艺术的世俗化特征,对南北朝隋唐时期的人面兽身的镇墓兽产生了重大影响。“九首”为能力、智慧和不死的象征。“人首”是汉代人对人类自身能力肯定的必然产物。“虎身”是长期以来人类崇拜虎思想的孑遗。 相似文献
937.
关于中国人“美盲更比文盲多”的学术批评——与吴冠中先生商榷 总被引:1,自引:1,他引:0
刘求长 《汕头大学学报(人文社会科学版)》2009,25(3):5-9
"美盲"是吴冠中先生自造出来的一个词。吴先生断言中国人"美盲更比文盲多"之论不能成立:以不欣赏现代派雕塑家亨利·摩尔的作品作为认定"美盲"的标准是荒谬的;欣赏美是人类的天性,正常人中不存在"美盲";断言中国人"美盲更比文盲多",表明有的中国美术专家不亲近中国的普通艺术欣赏者,中国的美术专家需要确定一种与普通艺术欣赏者的合理关系。 相似文献
938.
吴涛 《昆明理工大学学报(社会科学版)》2009,9(8):69-74
中国古诗语言比较模糊,往往意在言外。译诗难,而模糊美的传达问题让汉诗英译尤其难。本文通过对比李商隐名诗《锦瑟》的三个英译本,分析了在汉诗英译中,如何用科学精确的英文来传达中诗的模糊美,再次证明译家在汉诗英译中应把握住原诗的意境和情趣,在翻译时要“得其精而忘其粗”,并进一步探讨了翻译与再创作的关系。 相似文献
939.
汪文忠 《合肥学院学报(社会科学版)》2009,26(2):54-57
"古雅"说是王国维融合中西有关理论提炼的一个新的中国特色的美学范畴.王国维从审美形武上界定了古雅主要属于艺术形式美,而不存在于自然.古雅是结合中国传统文学的实际,创造出来的一种可学可教而富有创造性的艺术美的共性.古雅,作为中国现代文论新话语,是对康德命题"审美判断"和"天才"说的一种修正. 相似文献
940.
明代“本色”论众说纷纭,且不能完全抓住实质,主要原因在于没有充分考虑到戏曲的舞台、观众、戏剧结构等问题,且多是就事论事,仅在曲辞风格的雅与俗等层面探讨曲辞的本色。李渔所提出.“机趣”的“无断续痕”、“无道学气”,能把曲辞放在戏剧的大环境中,从戏曲的叙事性和舞台性等方面突出了戏曲曲辞的本体特征。这是对明代以来“本色”论的开拓与总结。 相似文献