首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7160篇
  免费   207篇
  国内免费   84篇
管理学   8篇
民族学   44篇
人才学   3篇
人口学   12篇
丛书文集   943篇
理论方法论   111篇
综合类   6245篇
社会学   71篇
统计学   14篇
  2024年   10篇
  2023年   25篇
  2022年   49篇
  2021年   44篇
  2020年   66篇
  2019年   67篇
  2018年   60篇
  2017年   62篇
  2016年   82篇
  2015年   160篇
  2014年   484篇
  2013年   323篇
  2012年   543篇
  2011年   662篇
  2010年   578篇
  2009年   521篇
  2008年   534篇
  2007年   631篇
  2006年   554篇
  2005年   470篇
  2004年   409篇
  2003年   379篇
  2002年   318篇
  2001年   222篇
  2000年   115篇
  1999年   26篇
  1998年   11篇
  1997年   13篇
  1996年   14篇
  1995年   5篇
  1994年   4篇
  1993年   4篇
  1992年   1篇
  1991年   3篇
  1988年   2篇
排序方式: 共有7451条查询结果,搜索用时 156 毫秒
991.
胡塞尔试图建立一种内在的、自足的先验哲学,这种哲学的先验的主观性是直接经验绝对独立的领域。生活世界是通向现象学的有效途径,生活世界的存在有效性是科学思想的以及最高层次上的哲学思想的持久前提。而马克思的哲学试图与传统哲学决裂,他跳出了理论哲学的限制,从实践方面实现了对先验哲学的真正超越。  相似文献   
992.
以冰心翻译为例,考察翻译研究的新途径——生态途径对具体翻译活动的阐释力,得出以下结论:生态视角下的冰心翻译体现出整体性生态哲学的基本精神、存在关系和实践路径;在翻译选材上,冰心轻欧美而重亚非,体现了对翻译生态整体性的自觉维护;她翻译和创作共生与互生、相持而长的存在关系呈现了整体性生态哲学的核心特征,这种共生与互生的生态存在关系得以实现主要得益于冰心至诚无息致中和的生态伦理观;在她的翻译实践和翻译论述中也处处体察出她"尊德行而道问学,致广大而尽精微"实践至诚之道的路径。  相似文献   
993.
非语言文化交际在实际交际中占有很大比重,许多语言不能表达或者不便表达的隐含意义都是通过非语言交际传递的,能否理解好非语言交际传递出的意义,对于思想的正确完整传递有着十分重要的作用。翻译是连接两种文化的桥梁,因此在翻译中如何将非语言文化交际准确地表述出来成为了翻译工作的一个重要方面。文章结合日本文化中非语言文化交际的特点,对日语翻译中的非语言文化交际进行了分析。  相似文献   
994.
马克思主义中国化,不仅是其理论发展的内在要求,而且是中国革命与建设正反两方面经验教训的总结,是解决中国现实问题的客观需要。要实现马克思主义中国化,就必须确立马克思主义的科学态度、坚持理论与实践相结合、积极推进实践经验理论化以及理论表述通俗化。  相似文献   
995.
建设实践教学体系是深化思想政治理论课教学改革,提高教学实效的重要途径。实践教学体系建设是一个系统工程,农林本科思想政治理论课实践教学体系建设需要围绕引导学生通过实践教学活动更加坚定中国特色社会主义共同理想,在世界观、人生观、价值观问题上努力做到学思结合、知行合一,增强服务国家和人民的社会责任感,培育创新精神,提高实践能力,促进学生全面发展的目标,优化实践教学内容体系,创新实践教学的考核体系,完善实践教学的保障体系,从而形成实践教学的合力,构建实践教学的长效机制。  相似文献   
996.
《论语》翻译研究是中国典籍翻译问题的集中体现,在当今时代有着丰富的学术价值和重要的文化战略意义。在现实语境和学术语境的双重变革影响下,当代《论语》翻译研究已然超越了如何译好《论语》这一朴素的主题,发展成为以经典的跨语际诠释为核心的、融合多元学术进路的问题平台。《论语》作为"开放的文本"在诠释过程中不断被重构,其翻译问题有着深刻的诠释学学理基础。翻译研究的语言学转向与文化转向分别为《论语》翻译研究开创了以共时性、描述性和语篇性为特征的语言学进路,和以历时性为特征、高度关注翻译的文化塑造力量所牵涉的话语、权力、政治等问题的文化研究进路。本文借助"首届《论语》翻译研讨会"所汇集的成果,较为全面地论述这一平台在当代呈现的问题方式和理论图景。  相似文献   
997.
根据我国高等学校英语专业教学大纲和英语本科专业八级考试新大纲的要求,立足笔译实践教学,提出英语专业的本科笔译教学应有针对性策略,指出本科生笔译素材的针对性选择的重要性,以有效提高本科生在笔译实践中的综合能力。  相似文献   
998.
每一种语言都有自己的特色,这就是所谓的语言个性。中西方语言存在较大差异,在文学翻译中应尽量发挥译语优势和独特性,扬长避短,尽显译语的个性与魅力。在语性理论的基础上,从文学翻译中英译汉的角度分析英汉语言差异,展示汉语的个性美,能为文学翻译提供一些有益的思考和启示。  相似文献   
999.
翻译西方学术文献的主要目的在于促进国内外学术交流和信息传播。然而,由于英汉两种语言的逻辑差异,学术语篇中的长句,一直是翻译中的难点。以学术语篇中由于逻辑差异而导致翻译误差的长句为例,对学术语篇中长句汉译从翻译策略角度进行尝试性的探讨,归纳总结出学术语篇中长句的英汉逻辑差异类型,并对每种类型的长句提出具体的翻译办法,以期促进翻译的实践与教学。  相似文献   
1000.
在分析软新闻特点的基础上,结合中英文软新闻翻译的实例,就功能主义翻译理论对软新闻翻译所运用的各种"改译"手法和处理艺术进行了研究探讨,揭示了功能翻译理论为软新闻翻译所创设的理论基础和翻译策略。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号