首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1083篇
  免费   19篇
  国内免费   8篇
管理学   2篇
人才学   1篇
丛书文集   141篇
理论方法论   15篇
综合类   934篇
社会学   16篇
统计学   1篇
  2024年   1篇
  2023年   3篇
  2021年   2篇
  2020年   4篇
  2019年   3篇
  2018年   5篇
  2017年   2篇
  2016年   11篇
  2015年   27篇
  2014年   47篇
  2013年   42篇
  2012年   63篇
  2011年   80篇
  2010年   96篇
  2009年   85篇
  2008年   92篇
  2007年   104篇
  2006年   84篇
  2005年   78篇
  2004年   73篇
  2003年   69篇
  2002年   58篇
  2001年   43篇
  2000年   20篇
  1999年   9篇
  1998年   5篇
  1997年   2篇
  1996年   1篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有1110条查询结果,搜索用时 15 毫秒
71.
随着语用学学科的孕育、兴起、确立与发展,培养和提高我国外语学习者运用外语进行实际交际能力逐渐成为教学理念。交际能力包括语言能力和语用能力。在英语学习的初级阶段,语言能力的培养是首要的,但到了已经具备相当的语言能力的大学英语阶段,应该重视语用能力的培养。语用能力包括语用行事能力、语用推理能力、语用心理能力、语用文化能力、语用语境能力和语用效能能力等,从语用学、跨文化交际学和第二语言习得理论的角度提出了在英语课堂教学中培养和提高学生语用能力的途径。  相似文献   
72.
话语标记语是一个复杂的语用现象。本文首先从话语的动态性和话语的主观性两个方面对话语标记语的语用作用进行了分析。话语标记语是话语理解过程中的一种明示导向标记,对构建话语语境、理解说话者的话语意图起着重要作用。然后,以认知参照点为视角,分析了话语标记语存在的理据。认知参照点理论对话语标记语的认知机制有较强的解释力,为分析话语标记语提供了一个新的理论框架。  相似文献   
73.
文章在分析语用失误的内涵的基础上,对英语学习者在跨文化交际中基于语用负迁移而引起的语用失误进行了探讨,指出在英语教学过程中,要注意加强跨文化交际的意识、创造语用认知环境,使英语学习者能更得体地使用英语,从而提高英语学习者的语用能力使跨文化交际能够顺畅进行.  相似文献   
74.
前提是句子语义得以形成的必要条件.也是语句意义的一种,包涵语义前提和语用前提两类。语义前提多为隐含在语句之中通过推论可以解读的意义,而语用前提则多为言外之意多通过语境和推论读取。本文认为,前提的认知和理解既受到投射的影响也与激活密不可分.而激活更是我们从复数个前提中读取其中之一并将解读导向理解的关键因素。  相似文献   
75.
近两年来,越来越多的电视求职类节目亮相我国电视荧屏,形成一种新兴的语言现象。作为国内第一档职场真人秀栏目,《非你莫属》自开播以来便受到广大观众的关注和喜爱。本文从2013年的9期节目中选取了30段对话,先用伯明翰学派的话语分析方法解析出了该类会话的话目类别,然后挖掘出其中隐藏的话语权力不平等现象,最后提出相应的语用策略。希望本文的分析对求职者有效应对面试具有一定的指导意义。  相似文献   
76.
探讨了"或者说"类有标选择复句较为典型的六种语义类型,即"等义近义"型、"概括→具体"型、"绝对→相对"型、程度上的"轻→重"型、"包含与被包含"型、"迂回曲折"型。此外从哲学依据、认知依据以及语用策略这三个方面探讨"或者说"类有标选择复句的语用机制。从哲学的角度来看,"同中有异,异中有同"的规律制约着"或者说"类有标选择复句的使用;从认知角度来看,"横看成岭侧成峰"的认知规律也制约着它的使用。另外,"或者说"类有标选择复句的实际运用还受到"求稳求准"的语用策略的制约。  相似文献   
77.
语用等效翻译是一种要求较高的翻译。文章主要从语用学,语用对比理论和关联理论方面探讨等效翻译的问题。  相似文献   
78.
语用预设作为言语行为的语用策略一直受到许多学者的关注。在回顾和总结前人研究的基础上,以Verschueren的语言顺应理论为依据,提出了广告语篇中语用预设的顺应模式,并指出广告语篇中语用预设的选择和使用是广告者对交际语境进行顺应的具体体现,顺应的具体语境因素可分为物理世界、社交世界和心理世界。  相似文献   
79.
从礼貌原则、语篇分析、心理因素、语用能力等方面探析啰嗦这种言语现象的成因,在丰富言语失误研究内容的同时,对语言使用者在言语交际中如何有效避免啰嗦提供了参考。  相似文献   
80.
语用等值翻译即译者力求译文接近或等于原文的效果,既要注意具有明显民族文化特征的词语的翻译,也要注重对"言外之义"的理解与传达。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号