全文获取类型
收费全文 | 1079篇 |
免费 | 23篇 |
国内免费 | 8篇 |
专业分类
管理学 | 2篇 |
人才学 | 1篇 |
丛书文集 | 141篇 |
理论方法论 | 15篇 |
综合类 | 934篇 |
社会学 | 16篇 |
统计学 | 1篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 3篇 |
2021年 | 2篇 |
2020年 | 4篇 |
2019年 | 3篇 |
2018年 | 5篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 11篇 |
2015年 | 27篇 |
2014年 | 47篇 |
2013年 | 42篇 |
2012年 | 63篇 |
2011年 | 80篇 |
2010年 | 96篇 |
2009年 | 85篇 |
2008年 | 92篇 |
2007年 | 104篇 |
2006年 | 84篇 |
2005年 | 78篇 |
2004年 | 73篇 |
2003年 | 69篇 |
2002年 | 58篇 |
2001年 | 43篇 |
2000年 | 20篇 |
1999年 | 9篇 |
1998年 | 5篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有1110条查询结果,搜索用时 3 毫秒
991.
目前语用模糊的理论研究和实证研究很多,但是对语用模糊的总体研究比较薄弱.通过评述传统的语用角度和新兴的认知角度对语用模糊的研究,指出目前语用模糊研究存在的问题,并展望了其发展趋势,以期促进语用模糊研究体系的形成. 相似文献
992.
崔玉琴 《长春工程学院学报(社会科学版)》2010,11(4):103-106
阐释刻意曲解与误解的区别,明确二者的概念范围,论述形成刻意曲解的心理根源。在区分刻意曲解与误解两种语言现象的基础上,从认知和语用角度分主观、客观两方面分析刻意曲解的动因,探讨其运行机制和语用功能。 相似文献
993.
朱睿 《合肥学院学报(社会科学版)》2012,(1):88-91
从面子理论和礼貌原则的角度来分析研究公众人物公开道歉话语和策略,目的在于揭示公众人物是如何创造性地使用道歉话语来实现保存面子、和谐社会人际关系以及过失责任最小化的目的。 相似文献
994.
语言知识的准确和熟练掌握并不意味着语言的恰当使用,不恰当地使用语言而引起的理解方面的错误,其根本原因在于对该语言所蕴含的文化缺乏了解.本文结合中国学生在学习与交际中使用语言的实际情况,列举并分析了存在于他们之中的这些语用错误,提出语言的教与学都应该以培养学生的实际使用语言的交际能力为目标. 相似文献
995.
张涛 《武汉理工大学学报(社会科学版)》2001,14(4):361-363
场景模拟理论是对传统英语学习方法的反思.结合国外语言学相关理论,着重讨论了语用能力及语用能力和语境的关系,以及场景模拟法的理论框架、特点和作用. 相似文献
996.
邓小平改革开放思想的三重理性意蕴 总被引:1,自引:0,他引:1
邓小平改革开放思想不仅使中国经济社会发展体制上的诸多弊病得以革除,而且还使中国的发展态势与全球化这一世界性的历史洪流交融汇集。从哲学理性的视角看。其改革开放的思想至少涵涉三重理性意蕴:一是以“崇实尚行、试错创新”为要旨的实践理性意蕴;二是以“对话沟通、和而不同”为意旨的交往理性意蕴;三是以“功用效果、民心向背”为判据的实用理性意蕴。实践理性意蕴表征了中国社会主义的发展道路从依赖型到自主型的跃迁,交往理性意蕴揭明了中国社会主义的发展态势从孤立型到开放型的转变,而实用理性意蕴则彰显了中国社会主义发展模式从先验理想型到经验实在型的嬗变。 相似文献
997.
王雯秋 《渝西学院学报(社会科学版)》2008,27(3):114-116
针对中国古代笑话翻译,从文本功能考虑,根据翻译的目的论,提出中国笑话翻译应着重考虑语用等效,指出幽默翻译重点在于实现语用意义的等效,同时通过不同的中国古代笑话特点,提出不同翻译策略。 相似文献
998.
根据"反预期"理论,"哪里是A,而是B"构式从语义来说,它主要表示三种意思:1)不是A,是B;2)形为A,实为B;3)不仅仅A,而且B。在语用方面,它往往通过先扬后抑或先抑后扬,以增强表达效果。 相似文献
999.
语义模糊和语用模糊对比分析 总被引:1,自引:0,他引:1
语义模糊和语用模糊既紧密联系又有明显的区别。尽管两者均研究语言意义的模糊性,语义范畴模糊是语用模糊的基础,但是前者侧重于自然语言意义模糊性的静态研究,而后者主要关注语言交际中的模糊性。该文在回顾分析国内语义模糊和语用模糊研究的基础上,从语义学和语用学的角度对二者进行了对比分析,指出两者的研究范围是不同的,并通过实例进一步澄清了两者的概念。 相似文献
1000.
李洁 《淮海工学院学报(社会科学版)》2013,(13):99-102
“ぉ参つぁゐ”常被误认为是由自谦句型“ぉ+动词连用形+ぁゐ构成。从教材和问卷调查入手,以母语话者与非母语话者对"ぉ参つぁゐ"认识上出现的分歧为突破口,从定义、构成和应用等方面解析。"ぉ参つぁゐ"的应用对象不是人,而是神灵,因而不属于对人敬语的范畴。在教学中讲授单词、语法的同时还应注重补充场合、对象等语用方面的信息。 相似文献