全文获取类型
收费全文 | 1140篇 |
免费 | 24篇 |
国内免费 | 8篇 |
专业分类
管理学 | 19篇 |
民族学 | 1篇 |
人才学 | 1篇 |
人口学 | 1篇 |
丛书文集 | 144篇 |
理论方法论 | 21篇 |
综合类 | 946篇 |
社会学 | 19篇 |
统计学 | 20篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 4篇 |
2022年 | 2篇 |
2021年 | 2篇 |
2020年 | 5篇 |
2019年 | 6篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 10篇 |
2015年 | 30篇 |
2014年 | 49篇 |
2013年 | 55篇 |
2012年 | 66篇 |
2011年 | 82篇 |
2010年 | 99篇 |
2009年 | 85篇 |
2008年 | 96篇 |
2007年 | 111篇 |
2006年 | 89篇 |
2005年 | 82篇 |
2004年 | 76篇 |
2003年 | 74篇 |
2002年 | 58篇 |
2001年 | 43篇 |
2000年 | 20篇 |
1999年 | 9篇 |
1998年 | 5篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有1172条查询结果,搜索用时 140 毫秒
61.
高校应用型计算机人才培养的实践教学研究——以琼州学院为例 总被引:2,自引:0,他引:2
以应用型人才培养为目标,说明了计算机课程实践环节的重要性,通过调整教学速度,达到增加学生学习兴趣的目的,通过对实践环节的重新设计,提高了学生的计算机基础实践能力,增加了校企合作环节,达到了培养的要求。 相似文献
62.
63.
郑宪信 《河南大学学报(社会科学版)》2007,47(4):58-62
在日语语言中,起篇章纽带作用的语法手段很多,其中指称替代是重要的语法手段之一.指称词所替代的所指有人、物、概念等,这些大致分为人称指称和指示代词等.从现场指示和文脉指示两个方面分析,日语指示词在替代上是根据离说话人的远近和离听话人的远近决定的,而汉语指示代词在替代上取决于说话人的心理价位.从日汉指示词在替代方面所存在的不同,我们可以更深入地理解中日两种不同语言反映出的不同思维及意识方式. 相似文献
64.
张艳雷 《东北农业大学学报(社会科学版)》2012,(3):90-93
关联理论为探讨语言形式与话语理解之间的关系提供了理论框架。在该理论的基础上,从认知—语用的角度分析总结了话语标记语oh在言语交际中的六个语用功能:信息修正标记、话语延缓标记、话轮转换标记、信息追加标记、认可旧信息标记和获得新信息标记,进一步揭示了言语交际的动态性,以期帮助人们更好地生成理解话语。 相似文献
65.
李敏 《徐州工程学院学报(社会科学版)》2009,24(6):36-39
汉语言语交际中的语用外部差异因素,主要是指交际双方使用语的文化程度差异、习俗差异、音义差异以及说话人社会地位的不同、年龄差异和信仰方面的差异。针对导致语用外部差异的因素制定语用对策,应遵循以下几大规则:顺应语境避免差异;理解并消解语用差异;尊重对方思维的合理性等。 相似文献
66.
本文以电影"The Sound of Music"(《音乐之声》)对白为例,从语义和语用角度对英语语调所蕴含的各种意义加以探讨。 相似文献
67.
薛凤祚治学方法的特点,即"致用"与"会通"。其中,会通包含古今的会通与中西的会通。由《两河清汇》解读薛凤祚的水利思想,比较突出的是其治河和海运的思想。《两河清汇》从体例上言,可谓"编述之体",薛凤祚不仅继承发扬了儒家圣贤的一些学说,也吸收了其前代潘季驯、邱濬等人的观点。观其采择去取,无不以"致用"为宗。而其热心译介当时西方的水利器械,可以看作他在中西会通中所作的努力。虽然如此,对于薛凤祚《两河清汇》及其水利思想不可刻意拔高。 相似文献
68.
赵文超 《河南科技大学学报(社会科学版)》2010,28(2):50-53
在话语交际过程中,言者意向的表达和听者意会的生成一直是语用学研究所关注的中心议题。话语意义的生成过程是一个发于言者意向却归于听者意会的过程。在具体交际语境中,无论前者的表达,还是后者的生成,它们都是基于交际者的语用所能和语用所愿完成的,交际双方在语用能愿方面潜存的互不匹配性直接导致了听者意会对言者意向的偏离。 相似文献
69.
廖健 《大江周刊.城市生活》2010,(10):62-64
歧义是一种语言形式能够表达两种或两种以上意义的语言现象,它普遍存在于世界各种语言中。一般认为歧义会有碍交流,但如果人们加以巧妙运用,却也能起到积极的作用,更好地达到某一交际目的。文章主要分析了几类英语歧义现象以及歧义在幽默笑话、广告、文学作品中的积极运用。 相似文献
70.
受中西方文化差异的影响及不同的礼貌原则的指导,英汉两种语言虽有相对应的礼貌用语,包括招呼语、称谓语、请求语、谦语和敬语,但却在实际的语用中存在着较大的差异,这些差异的存在往往会导致跨文化交际的中断或失败。因此在跨文化交际中,交际双方要排除母语文化的干扰,正确把握和准确使用礼貌用语,从而达到理想的交际效果。 相似文献