首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   17383篇
  免费   488篇
  国内免费   170篇
管理学   890篇
劳动科学   2篇
民族学   97篇
人才学   14篇
人口学   77篇
丛书文集   2181篇
理论方法论   449篇
综合类   13042篇
社会学   642篇
统计学   647篇
  2024年   24篇
  2023年   86篇
  2022年   383篇
  2021年   174篇
  2020年   154篇
  2019年   213篇
  2018年   206篇
  2017年   211篇
  2016年   328篇
  2015年   421篇
  2014年   923篇
  2013年   1002篇
  2012年   1242篇
  2011年   1335篇
  2010年   1116篇
  2009年   1200篇
  2008年   1164篇
  2007年   1350篇
  2006年   1194篇
  2005年   1081篇
  2004年   971篇
  2003年   923篇
  2002年   809篇
  2001年   689篇
  2000年   354篇
  1999年   108篇
  1998年   51篇
  1997年   47篇
  1996年   41篇
  1995年   27篇
  1994年   26篇
  1993年   30篇
  1992年   22篇
  1991年   16篇
  1990年   3篇
  1989年   4篇
  1988年   7篇
  1987年   3篇
  1986年   1篇
  1985年   10篇
  1984年   19篇
  1983年   19篇
  1982年   19篇
  1981年   16篇
  1980年   6篇
  1979年   9篇
  1978年   4篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 31 毫秒
911.
翻译中形与意的关系也是衔接与连贯的关系。翻译是形的变换 ,意的传达。语篇的形必须衔接 ,意则必须连贯。汉英互译尤要注意衔接对译文连贯乃至神似的影响。  相似文献   
912.
王建军 《城市观察》2009,1(1):179-186
本文借鉴当前城市转型和公共交通引导发展(TOD)的理念,探讨了TOD模式在广州黄埔区转型中的适应性,并在此基础上提出TOD的转型规划策略,为当前我国大都市轨道交通发展背景下的近郊区转型规划提供参考。  相似文献   
913.
介词是英汉两种语言中较为特殊的一类词,在实际使用中都非常活跃。通过对英汉介词的简要阐述,在以前的研究基础上,尝试基于Babel英汉平行语料库,对其中出现频率最高的前十个英语介词和汉语介词的使用频率,兼类情况及其对应关系做以对比分析,以期对英译汉中的介词翻译能有所启示。另外,介词在英译汉时可以采取直译、增译、省译和转译四种方法。  相似文献   
914.
湘鄂川黔革命根据地是长江南岸的最后一块红色根据地,是在全国其他各路红军离开原有根据地后,由红二、六军团会师后建立的,为我国革命战争的胜利起到了不可忽视的作用。文章以“扩红运动”为研究维度,从三个方面进行深刻论析。面对国民党的“围剿”、根据地内反动势力的迫害以及薄弱的地方武装力量,“扩红运动”的组织发动显得迫切需要。“扩红运动”的组织发动不仅对打击封建反动势力、维护苏维埃政权、壮大革命队伍、策应红军长征,以及保卫土地革命成果、扩大中国共产党的影响有着重要的历史意义,而且还对当今密切党群关系、处理民族关系、加强军队建设等都有着重要的现实意义。  相似文献   
915.
京津冀协同发展是近期华北地区的一个重要特点,这就意味着对科技人才的素质有了新的要求,对科技人才二语语际语用能力的要求也大大提高,而河北省大学生二语学习过程中的语际语用能力相对薄弱,缺乏竞争力;本文通过对在校大学生的语言策略培训,创造真实语言环境,改变传统课堂模式和教学内容,充分发挥学习者的潜力,提高语言应用能力和跨文化交际的能力,因而增强学习者的综合竞争力,以满足新的经济发展情况下对人才素质的要求。  相似文献   
916.
英语学习的困难之处,在于从汉语思维到英语思维的转化.依据索绪尔的语言学理论,语言是一个符号系统,构成语言符号的能指与所指在每一种语言中都是不同的.能指的不同是明显的,而所指的不同则往往不为人们所理解,所指在不同语言之间的差异正是外语学习中的难点.英语学习的过程,就是从汉语思维到英语思维的转化过程,也就是学会用英语能指与所指所构成的语言符号进行思维的过程.  相似文献   
917.
科技英语因其自身特点而成为一个独特的语域.wh-words可以用来引导各种从句.文章研究在科技英语中wh-words的句法功能,重点研究wh-words引导名词性从句的用法.运用统计学方法对wh-words在科技英语(T4)等语料库中的分布频率进行分析,根据卡方测试的结果做出判断.wh-words在不同的从句中使用的频率高低不等,有些wh-words在不同的语料库中的分布存在着显著不同,如what等词.因此,在某种程度上可以说,wh-words这一组词的用法特点是科技英语区别于普通英语的一个反映.  相似文献   
918.
以海事英语语篇为例探讨名词化隐喻在海事语篇中的特点、功能及其在语句与语篇中的实际运用,指出名词化是海事英语语篇中语法隐喻的主要来源,名词化隐喻在海事英语语篇中的分布具有其自身的特点,体现海事英语不同于其他语篇的文体特征,名词化结构是海事英语语篇的一个重要特征,其符合海事语篇对正式文体的行文要求。  相似文献   
919.
This paper examines how a peripheral English‐speaking country is constructed as a legitimate language learning space in the global English language teaching (ELT) industry by investigating South Koreans’ recent engagement in Philippine English education. It focuses on a short‐term English study abroad program, in which the Philippines serves as a transit place prior to students’ moving to a Western English‐speaking country. Drawing data from ethnographic research on South Korean youth studying English abroad, the article analyzes why Korean students seek Philippine English education in spite of their apparent pursuit of authentic English, and how they evaluate their learning experience in the Philippines. This paper finds that the Philippines holds a niche market in the global ELT industry by separating a space for English learning from other public and everyday spaces of English use and offering pedagogically intensive but emotionally supportive environments to English learners.  相似文献   
920.
This study examined the consequences of international business travel for the balance between work–family domains by exploring how international business travellers and travellers’ partners manage the boundaries between work and family in order to maintain the balance. Interpretative phenomenological analysis was used in analysing the semi-structured interviews of 10 male travellers and 10 partners. Because of its irregular nature, international business travel affects the personal life and the family of business travellers. Work-related travel also has an impact on how travellers and their partners construct, manage and negotiate borders between work and family in order to avoid an imbalance between these domains. Integration of work and family is usually inevitable in international business traveler families. Integration may lead to role blurring and thus lead to imbalance.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号