全文获取类型
收费全文 | 2059篇 |
免费 | 26篇 |
国内免费 | 9篇 |
专业分类
管理学 | 64篇 |
劳动科学 | 3篇 |
民族学 | 31篇 |
人才学 | 42篇 |
丛书文集 | 612篇 |
理论方法论 | 54篇 |
综合类 | 1143篇 |
社会学 | 137篇 |
统计学 | 8篇 |
出版年
2024年 | 4篇 |
2023年 | 10篇 |
2022年 | 16篇 |
2021年 | 18篇 |
2020年 | 23篇 |
2019年 | 22篇 |
2018年 | 14篇 |
2017年 | 24篇 |
2016年 | 28篇 |
2015年 | 49篇 |
2014年 | 122篇 |
2013年 | 89篇 |
2012年 | 126篇 |
2011年 | 145篇 |
2010年 | 139篇 |
2009年 | 154篇 |
2008年 | 133篇 |
2007年 | 108篇 |
2006年 | 91篇 |
2005年 | 83篇 |
2004年 | 70篇 |
2003年 | 72篇 |
2002年 | 55篇 |
2001年 | 58篇 |
2000年 | 46篇 |
1999年 | 49篇 |
1998年 | 33篇 |
1997年 | 41篇 |
1996年 | 52篇 |
1995年 | 47篇 |
1994年 | 34篇 |
1993年 | 29篇 |
1992年 | 25篇 |
1991年 | 38篇 |
1990年 | 27篇 |
1989年 | 20篇 |
排序方式: 共有2094条查询结果,搜索用时 281 毫秒
51.
胡萍 《吉首大学学报(社会科学版)》2006,27(5):149-152
本文描写并归纳了湘西南汉语方言精知庄章组声母今读的类型、特点,并探讨了各种类型所代表的历史层次以及它们的演变过程、发展趋势。 相似文献
52.
一、央视比赛节目中的出题错误:"鸡菌"误为"鸡枞菌"。2013年央视《中国汉字听写大会》总决赛冠军争夺战中,主考官李梓萌出题jīcōng jūn,荧屏公布的答案为"鸡枞菌"。其实,正确的写法是"鸡菌",""应读"zōng"。鸡菌,食用菌的一种,由于生长在泥土中,所以字从"土"。 相似文献
53.
《青春岁月:学术版》2014,(1)
随着汉语热的到来,越来越多的外国人开始喜欢并学习汉语,但汉字成为很多外国留学生学习汉语的最大障碍。因此,汉语作为第二语言教学中的汉字教学越来越受到重视。本文从教学内容、教学对象、教学方法等不同方面深入分析了汉语作为第二语言教学中汉字教学困难的原因,以期帮助汉语教师正确认识教学中的问题,并改善汉字教学的方法,使留学生更快、更好地学会汉字。 相似文献
54.
程福慧 《高等函授学报(社会科学版)》2012,(7):25-27
汉字是表意文字,它同表音文字有很大的不同,所以,在对外汉语教学时中,汉字的教学是一个重点,也是一个难点,这主要表现在对汉字的字形、读音、意义的学习上。现在计算机技术已经普及到教学的各个方面,利用多媒体技术进行汉字教学能起到事半功倍的效果。多媒体技术在汉字教学中的应用,主要体现在汉字读音的教学、汉字书写的教学、词汇的教学等方面。多媒体技术运用得好,不但能减轻教师的教学压力,而且能提高外国学生学习汉语的兴趣,在目前是一种比较实用的方法。 相似文献
55.
欧美对外汉语教学面临危机与挑战,出现瓶颈——汉语作为第二语言的汉字教学面临困境。为解决这一问题,依据汉字表意特性,进行了"以汉字为本位","先识字后读书"这一传统语文教学基本法则在对外汉字教学法中的迁移研究——关于"六书"+"田字格"式对外汉字教学法的探索与实验。 相似文献
56.
汉字设计字体是现代经济社会高速发展的产物。从文字学角度看,汉字设计字体的出现不是偶然的.社会发展以及入本能的内在需求要求汉字创新求善,并且它的出现符合汉字自身的发展规律。这种设计字体与规范汉字从字形、字音、字义方面既有区别又有联系,以其独特的形式获得强烈的视觉感染力。它使信息传播差异化.有利于普及汉字知识教育和美育,同时具有创造和审美价值。这些潜在的社会价值为汉字设计字体进一步发展打下坚实基础。 相似文献
57.
58.
对外汉语语音教学从不被重视到现在的广泛重视,经历了漫长的历程,而对外汉语教师即使在认识上理解其中的重要性,却仍缺少办法来处理语音教学的诸多问题。文章讨论了对外汉语语音教学的基本原则和方法,尽可能提出符合教学条件的,全面、有效培养学习者形成符合汉语作为第二语言的语音能力的一套教学思路。 相似文献
59.
尽管日本人和中国人所讲的语言完全不同,但日语的书写系统却是来自于汉语。日语汉字在整个日语体系里占有一定的比例,而且具有复杂的变化和构造。汉字起源于中国,对中国人来讲,这是学习日文得天独厚的有利之处。但很多汉语为母语的初学者往往误认为日语汉字是汉语的繁体字,意思是一样的,又误认为日语汉字发音没有规律等等。日文里的汉字并不像我们所想象的那么容易记忆和理解,很多汉字需要我们重新认识和学习,否则会在翻译和理解上出现很多错误。日文里的汉字使用广泛,种类繁多,很难掌握,所以在日语词汇的讲解中,要特别注意汉字的讲解和归纳,引导初学者正确理解日语汉字。 相似文献