全文获取类型
收费全文 | 12786篇 |
免费 | 260篇 |
国内免费 | 94篇 |
专业分类
管理学 | 124篇 |
民族学 | 66篇 |
人才学 | 8篇 |
人口学 | 21篇 |
丛书文集 | 1800篇 |
理论方法论 | 213篇 |
综合类 | 10391篇 |
社会学 | 438篇 |
统计学 | 79篇 |
出版年
2024年 | 12篇 |
2023年 | 45篇 |
2022年 | 44篇 |
2021年 | 60篇 |
2020年 | 98篇 |
2019年 | 109篇 |
2018年 | 94篇 |
2017年 | 126篇 |
2016年 | 177篇 |
2015年 | 213篇 |
2014年 | 594篇 |
2013年 | 527篇 |
2012年 | 834篇 |
2011年 | 1044篇 |
2010年 | 824篇 |
2009年 | 880篇 |
2008年 | 885篇 |
2007年 | 1144篇 |
2006年 | 1014篇 |
2005年 | 918篇 |
2004年 | 806篇 |
2003年 | 796篇 |
2002年 | 734篇 |
2001年 | 592篇 |
2000年 | 318篇 |
1999年 | 93篇 |
1998年 | 35篇 |
1997年 | 24篇 |
1996年 | 30篇 |
1995年 | 12篇 |
1994年 | 19篇 |
1993年 | 10篇 |
1992年 | 9篇 |
1991年 | 8篇 |
1990年 | 5篇 |
1989年 | 3篇 |
1988年 | 4篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 127 毫秒
1.
Charles Boberg 《Journal of Sociolinguistics》2004,8(4):538-568
Most North American cities no longer display strong ethnic differentiation of speech within the European‐origin population. This is not true in the English‐speaking community of Montreal, Canada, where English is a minority language. Differences in the phonetic realization of vowels by Montrealers of Irish, Italian, and Jewish ethnic origin are investigated by means of acoustic analysis. A statistical analysis of ethnic differences in formant frequencies shows that ethnicity has a significant effect on several variables, particularly the phonetic position of /u:/ and /ou/ and the allophonic conditioning of /æ/ and /au/ before nasal consonants. The unusual tenacity of ethnophonetic variation in Montreal English is explained in light of the minority status of English, and the social and residential segregation of ethnic groups in distinct neighborhoods, which limits their exposure to speakers of Standard Canadian English who might otherwise serve as models for assimilation. 相似文献
2.
《Journal of Sociolinguistics》2002,6(2):286-313
Books reviewed:
Barbara A. Fennell, A History of English: A Sociolinguistic Approach
Kevin McCafferty, Ethnicity and Language Change: English in (London)Derry, Northern Ireland
Pieter Muysken, Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing.
Ulrich Ammon (ed.), The Dominance of English as a Language of Science: Effects on Other Languages and Language Communities
Andrew Goatly, Critical Reading and Writing. An Introductory Coursebook
Ana Roca (ed.), Research on Spanish in the United States. Linguistic Issues and Challenges
Ishtla Singh, Pidgins and Creoles: An Introduction 相似文献
Barbara A. Fennell, A History of English: A Sociolinguistic Approach
Kevin McCafferty, Ethnicity and Language Change: English in (London)Derry, Northern Ireland
Pieter Muysken, Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing.
Ulrich Ammon (ed.), The Dominance of English as a Language of Science: Effects on Other Languages and Language Communities
Andrew Goatly, Critical Reading and Writing. An Introductory Coursebook
Ana Roca (ed.), Research on Spanish in the United States. Linguistic Issues and Challenges
Ishtla Singh, Pidgins and Creoles: An Introduction 相似文献
3.
Julie Sweetland 《Journal of Sociolinguistics》2002,6(4):514-538
Recent work on language crossing in the U.S. has examined the temporary appropriation of African American Vernacular English by white youth in an effort to participate in the current popularity and prestige of hip–hop culture, or in order to highlight racial boundaries. While such verbal behavior probably encompasses most white use of AAVE, it is not the only way in which whites (or other non–blacks) can use the variety. This paper presents a case study of the language of a 23 year old white female who makes consistent use of many distinctive linguistic features associated with AAVE. I argue that the interaction of ideologies of race, class, localness and language allow her to be considered an ingroup member despite her biographical race. This suggests that there is a tension between academic linguistic theory and actual speaker practice in assigning authenticity to individuals, and I conclude that language ideologies and other forms of qualitative evidence should be taken into account by sociolinguists looking at the link between language and race. 相似文献
4.
黄永平 《海南大学学报(人文社会科学版)》2002,20(1):56-61
评述了我国会计法英译文中突出存在的词汇和句法两个方面的主要错误 ,指出在翻译中国法律文件时要做到的一点是遵循一定的法律文件英译规律 ,如突出法律行为的主体、不滥用被动句、遵守原文的句型等 ,并且要吃透原文而加以忠实翻译 ,呼吁提高国家级的法律文件英译文的质量 ,尽快开展省级涉外法规的英译及其规范化工作 相似文献
5.
The Lake Pontchartrain Basin in southeast Louisiana is an estuarine watershed encompassing New Orleans, Baton Rouge, and wetlands that are an integral part of Louisiana's unique culture. In recent decades rapid growth and poorly planned development have resulted in a decrease in water quality and habitat loss, especially in St. Tammany Parish on the north shore of Lake Pontchartrain. In 1989, the Lake Pontchartrain Basin Foundation (LPBF), an environmental, non-profit organization, was formed to address and rectify environmental issues in the Basin. LPBF accomplishes its mission through programs addressing water quality, habitat protection, geographic information science, public access, and education.LPBF used the recent, rapid development occurring in St. Tammany Parish as a case study to examine the relationship between land use, water quality, and development in the Basin by investigating habitat change/urbanization, development in flood plains, and water quality. Through the integration of LPBF programs, it was found that urbanization is having a devastating impact on the parish's natural habitats and severely degrading water quality. Using these results, LPBF is educating Basin citizens on the protection of their habitats and water quality to insure that these resources may be available for future generations. 相似文献
6.
Mayer N. Zald 《Sociological Forum》1995,10(3):455-479
What do we mean by progress and cumulation in the social and human sciences? Recent thinking in the philosophy and history of science has led to an abandonment of some versions of logical positivism and of verificationism that had a strong deductive and theory testing orientation. What is to replace them is less clear. This paper argues that progress and cumulation can be seen as a process of evaluation and retention within an epistemic community. Scholarly disciplines differ in their social structure and in their epistemic and normative commitments. Since sociology is a fragmented discipline, progress and cumulation differ within its multiple subdisciplines, which to varying extents represent epistemic communities. Brief sketches of progress (advance) and cumulation in several subdisciplines are offered. 相似文献
7.
作者运用理论分析和实证分析相结合的方法对佛山市经济发展的实践予以深刻剖视后指出:佛山市经济建设处在从物质投入主导型向科技进步主导塑转变的转折点上,在跨世纪的经济发展与经济竞争中,佛山市必须实行科技兴市的新发展战略,作者对佛山市科技兴市战略的涵义,目标,条件作了深入分析,并进而设计了科技兴市战略的运行机制和政策落点。 相似文献
8.
George Becker 《Sociological Forum》1992,7(4):641-660
The Merton thesis identifies two movements — English Puritanism and German Pietism — as causally significant in the development of the scientific revolution of the 17th and 18th centuries. It attributes this connection to a strong compatibility between the values of ascetic Protestantism and those associated with modern science. This article questions Merton's conclusion regarding one of these movements, German Pietism, by arguing that the Pietist ethos stood in sharp conflict with what Merton has called the normative structure of science. One manifestation of this conflict involves Friedrich Oetinger's articulation of a contending religious-mystical conception of science, which assigned a central place to feeling, intuition, the role of the divine, and a qualitative approach to nature. This conception of science, it is argued, provides the clearest indication of the conceptual and valuative distance that tended to separate Pietists from the new science of the 17th and 18th centuries.An earlier version of this article was presented at the 1990 meeting of the Society for the Scientific Study of Religion, in Virginia Beach. 相似文献
9.
王媛媛 《华北水利水电学院学报(社会科学版)》2008,24(6):134-136
总结了目前大学英语改革的特点及存在的问题,并提出了解决目前困境的一些对策以确保改革向纵深处进展。 相似文献
10.
本文阐述了"壮族史诗<麽经布洛陀>英译与研究"(2008国家社科基金项目)的重大社会意义和学术意义,并就其翻译的策略提出若干建议.文章指出,中国典籍英译是沟通东西方文化,促进中外文化交流,提高中华民族的文化活力,是中国走向世界之路.<麽经布洛陀>(又称<布洛陀经诗>)等壮族典籍是中华民族多元文化的重要组成部分,它的英译是一项具有开拓意义的壮举.它翻开了壮族典籍以至中国少数民族典籍英译的新篇章,标志着中国典籍英译进入一个崭新的阶段.它将摸索出壮族典籍英译的规律,以指导壮族典籍的整理和翻译活动.基于对史诗的审度,文章还对经诗的翻译提出了"以诗译诗,打造精品"等建议. 相似文献