首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1212篇
  免费   36篇
  国内免费   12篇
管理学   18篇
民族学   1篇
人口学   6篇
丛书文集   143篇
理论方法论   27篇
综合类   1016篇
社会学   27篇
统计学   22篇
  2023年   1篇
  2022年   6篇
  2021年   10篇
  2020年   7篇
  2019年   7篇
  2018年   9篇
  2017年   10篇
  2016年   16篇
  2015年   28篇
  2014年   45篇
  2013年   56篇
  2012年   77篇
  2011年   99篇
  2010年   77篇
  2009年   87篇
  2008年   83篇
  2007年   110篇
  2006年   97篇
  2005年   97篇
  2004年   82篇
  2003年   84篇
  2002年   70篇
  2001年   50篇
  2000年   24篇
  1999年   13篇
  1998年   3篇
  1997年   1篇
  1996年   2篇
  1994年   2篇
  1993年   5篇
  1991年   1篇
  1975年   1篇
排序方式: 共有1260条查询结果,搜索用时 15 毫秒
161.
语义网络的关系结构和词义检索模式   总被引:1,自引:0,他引:1  
语义网络是模拟人脑记忆的知识表征系统,记忆中的概念通过关系结构互相连接,主要有分层结构、主题分类、并列结构、搭配等等.在扩散性语义网络模型中,词义检索始于激活一个概念节点,相关的其他概念继而平行激活,特定方向的激活一定程度上是串行的.语义网络的关系结构影响词义检索.意义关系是主要的语义提示,能缩小潜在的搜索范围,加快识别目标词.  相似文献   
162.
句法结构的语义自然性是指语言的句法构造符合人们的认知模式,即句法结构和人们的经验结构、思维模式以及思维惯势之间有一定的对应性;语义自然性主要由三个方面体现出来:认知常态自然性侧重于句法结构中的词语分布与人们大脑中的事物分布认知模式和层级认知模式相吻合;范畴典型自然性表明一个句法结构范畴中的典型具有人们对该范畴的最佳语感期待值,因而有较好的语义自然性;分布普遍自然性则显示语义自然性高的句法结构在使用时通常限制较少,其结构转换性和结构类推性或能产性也相应要高得多.  相似文献   
163.
语篇方式是意义的主要表现手法,语篇方式语言单位的切分和互文性研究,即同一语篇方式形式对等的语言单位和语义对等的结构单位两种区分,强调局部结构和整体结构的关系,是语言认知与交际的经济手段,拓宽语篇分析与翻译的视角。  相似文献   
164.
魏晋时动词“遮”由对物体位移的阻拦扩大为空间上对光线等的遮蔽,遮蔽义继而在唐代又引申出对事件进行隐瞒的掩饰义。语境的转换凸显了“遮”不同的概念要素,从而诱发新义。“遮”的遮蔽义宋元时已取代拦截义而在该词的词义系统中占主导地位,这与“遮”在“拦截”概念场中的败落时代上基本相当,反映了词汇的词义系统对概念场成员演变的影响。比较汉语和其它语言“拦截”概念的语义地图,可以假设“某词同时有拦截义、掩饰义蕴含该词有遮蔽义”。今人有将作掩饰义讲的“遮”释为“用贿赂去请托”的,忽视了“遮”本身的语义特征。  相似文献   
165.
定语位置上名词的句法表现及其语义特征   总被引:3,自引:0,他引:3  
文章根据定语和中心语之间的语义关系,把定语位置上的名词分为领属定语和属性定语两类.二者在句法表现和语义特征上存在着明显的对立:领属定语句法上表现为能前加名量词,能受形容词、区别词、名词等定语的修饰,语义上显现出空间义、有指义、外延义;属性定语与之相反,句法上表现为不能前加名量词,不受形容词、区别词、名词等定语的修饰,语义上显现出性质义、无指义、内涵义.文章还指出,做定语不是名词的典型句法功能,而是名词非范畴化的结果.  相似文献   
166.
近代汉语时期,义元“掀揭”从“发”“开”中独立出来。“开”在近代汉语时期仍有用于“掀揭”义的用例,且在现代汉语方言中有保存。“发”则未见。在“掀揭”概念场中,概念场成员从“揭”一枝独秀,到“揭”“掀”“撩”三者并存。现代汉语方言中,“揭”“掀”“撩”在南北均有分布。“揭”“掀”有一些共同的语义演变路径:从“举”义到“掀揭”义;从动作到状态;从“举”义到“翻动”义;从“掀揭”义到“揭露”义。  相似文献   
167.
协同副词"一齐"、"一同"是现代汉语中两个同义副词,它们同"一起"、"一块(儿)"的使用也有交叉,但在共时平面上,它们的差异与竞争一直没有得到更好的解释。从历时平面的分析来看,"一齐"、"一同"是动词短语虚化而来的。"一齐"在唐宋时期具备了协同副词的成熟用法。动词短语"一同"的词汇化在南宋到元明时期得以完成。在历史的发展中,"一齐"、"一同"与"一起"、"一块(儿)"的使用出现了各自不同的语义倾向特征和此消彼长的竞争变化。  相似文献   
168.
翻译中社会文化语境制约下的语义偏移   总被引:1,自引:0,他引:1  
社会文化语境对语义内涵有制约作用,是读者建立文化系统关联并进行语义理解及迁移的重要保证和现实基础。翻译中语义的迁移也不是简单的移植过程,而是基于语境的再创造,即在对目标语读者的文化认知框架预测的基础上,进行以引申为机制的语义偏移。语义偏移分别表现在主题关联、文化意象处理、思维习惯差异、价值观差异、语义空缺等方面。翻译中的语义偏移是在语言间产生动态对应的重要表现。  相似文献   
169.
网络语言包括语言符号和非语言符号两种形式,它们的构成表现为“物质形态+语义内容”这一结构模式。这些网络符号特别是语言符号,在日常交际符号的基础上进行了重组、改造或变化,使得能指相似而所指不同。这些新创或新用的符号与日常交际中的符号相比,在形式和内容的结合上有着鲜明的表意特征,主要表现为不确定性、模糊性、临时性和新异性。  相似文献   
170.
动宾语义搭配框架的描述主要包括三大要素——语义角色、语义类别和语义特征。具体地说就是,考察某个动词所能搭配的宾语语义角色有哪些,分别由哪个或哪些语义类别的名词充当,需要的时候应该给名词附加哪些语义特征。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号