首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1061篇
  免费   28篇
  国内免费   10篇
管理学   4篇
丛书文集   127篇
理论方法论   22篇
综合类   932篇
社会学   11篇
统计学   3篇
  2022年   5篇
  2021年   7篇
  2020年   4篇
  2019年   5篇
  2018年   4篇
  2017年   6篇
  2016年   11篇
  2015年   26篇
  2014年   42篇
  2013年   45篇
  2012年   74篇
  2011年   93篇
  2010年   68篇
  2009年   76篇
  2008年   77篇
  2007年   91篇
  2006年   84篇
  2005年   85篇
  2004年   70篇
  2003年   83篇
  2002年   63篇
  2001年   41篇
  2000年   20篇
  1999年   9篇
  1998年   2篇
  1996年   2篇
  1994年   1篇
  1993年   3篇
  1991年   1篇
  1990年   1篇
排序方式: 共有1099条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
词汇是英语学习的重要内容。长期以来,大学英语词汇教学尽管花费了大量的时间、精力,但是效果并不令人满意,词汇记忆仍然是学习者的难题。解决问题的关键在于词汇教学的方法是否符合信息的记忆规律。文章从词汇教学存在的不足之处入手,指出教学应该考虑记忆的特征和信息的编码方式,阐明词汇教学应该注重词汇语义剖析和增添以丰富词汇在记忆中的附着点,改进教学方法,同时还应该加强学习者词汇学习策略的指导和培养,以使他们能掌握有效的方法,从而增强学习效果提高英语能力和水平。  相似文献   
32.
“越来越A”是现代汉语常用的格式之一,形式简单,意义固定.但在实际的对外汉语教学中却产生了这样那样的问题,因此,拟从句法功能和语义限制两个方面入手,对该格式进行分析解释,以期有助于对外汉语的教学实践.  相似文献   
33.
"快要"的语义特征主要表现为短时性与客观性,"就要"的语义特征主要表现为促发性与主观性。二者在语义特征上的差别是造成其用法差异的根本原因,其与时间名词、时间副词、"了"的共现情况为其语义特征提供了有力的形式验证。"快要"作为时间副词的稳定程度要高于"就要",但其主观性程度却远远低于"就要"。  相似文献   
34.
网络语言包括语言符号和非语言符号两种形式,它们的构成表现为“物质形态+语义内容”这一结构模式。这些网络符号特别是语言符号,在日常交际符号的基础上进行了重组、改造或变化,使得能指相似而所指不同。这些新创或新用的符号与日常交际中的符号相比,在形式和内容的结合上有着鲜明的表意特征,主要表现为不确定性、模糊性、临时性和新异性。  相似文献   
35.
运用心理语言学的激活扩散模式对商标词不同于普通词汇的语义特性作出了分析和解释,并从激活点的可及性、激活力的影响范围和激活扩散的路径三个方面,为商标翻译原则寻找认知上的依据,由此为商标词翻译的研究提供新的思路。  相似文献   
36.
许渊冲在汉语诗词外译的实践中认识到,翻译所涉及的两种语言各有劣势、等势和优势,因此在翻译中可运用浅化、等化、深化手段,力求在意似、音似、形似的基础上传达原诗的意美、音美、形美,从而使译者本人和读者都能知之、好之、乐之.这五个三,加上以诗译诗等原则,构成了许渊冲诗词翻译美学体系,而意美、音美、形美实为该体系的核心.许渊冲诗词翻译美学既来源于实践,更为难能可贵的是,他自己在汉语诗词外译中也一直以一贯之.  相似文献   
37.
本文仅从科学体和艺术体定中结构的语义的限制和修饰、语义的同一与矛盾和重复、辞格的语义比较、繁复定语的排列顺序的语义比较四个方面进行语义的比较。科学体定中结构的定语多为限制性定语,艺术体定中结构的定语多为修饰性定语;科学体定中结构的定语和中心语之间的语义具有同一性,艺术体定中结构的定语和中心语之间的语义具有矛盾性和重复性;科学体定中结构中常见的只有比喻式辞格,艺术体定中结构中包含多种辞格;艺术体或科学体定中结构繁复定语排列时所遵循的规律不同。  相似文献   
38.
"X奴"式流行语的大量出现与社会生活和思想文化变化有着密不可分的关系,对该流行语的研究具有深刻的语言学价值和社会文化价值。从认知语言学角度,利用词汇空缺、认知经济性、词语类推机制来分析"X奴"式流行语的形成和发展,揭示该流行语的语言机制,并从语义泛化的角度对其语义进行分析,了解语义泛化使"奴"的旧意不断脱落和"奴"的语义由实到虚的语义特征;并为从微观层面对流行语进行个体研究分析提供了有价值的参考框架。  相似文献   
39.
文章通过对彼得.纽马克提出的语义翻译与交际翻译进行阐释,结合余国藩和詹纳尔Journey to the West在翻译《西游记》中对佛教用语的翻译,比较这两种翻译策略在文化传递中的不同作用。指出在处理佛教文化负载词时,余国藩的译本更加倾向使用语义翻译,旨在达到传递佛教文化的目的。而詹纳尔的译文多采用交际翻译,以提高译文在西方读者中的可读性。  相似文献   
40.
角色参照语法是20世纪70年代以来发展起来的一种结构功能语法。论文尝试评述其主要的语法分析框架,并以英语和汉语为例探究其对不同语言的解释能力。角色参照语法成功地将语篇、语用因素融入到句法结构的分析之中,因此,它不仅能够较好地解释英语等形合语言的结构特征,也适用于具有意合特征的汉语等语言的结构分析。角色参照语法比传统的形式语法具有更大的灵活性和适用性。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号