全文获取类型
收费全文 | 1360篇 |
免费 | 30篇 |
国内免费 | 11篇 |
专业分类
管理学 | 17篇 |
民族学 | 2篇 |
人口学 | 2篇 |
丛书文集 | 160篇 |
理论方法论 | 39篇 |
综合类 | 1139篇 |
社会学 | 26篇 |
统计学 | 16篇 |
出版年
2023年 | 1篇 |
2022年 | 5篇 |
2021年 | 10篇 |
2020年 | 6篇 |
2019年 | 7篇 |
2018年 | 10篇 |
2017年 | 12篇 |
2016年 | 12篇 |
2015年 | 31篇 |
2014年 | 49篇 |
2013年 | 63篇 |
2012年 | 94篇 |
2011年 | 114篇 |
2010年 | 84篇 |
2009年 | 95篇 |
2008年 | 91篇 |
2007年 | 117篇 |
2006年 | 109篇 |
2005年 | 107篇 |
2004年 | 79篇 |
2003年 | 100篇 |
2002年 | 82篇 |
2001年 | 56篇 |
2000年 | 29篇 |
1999年 | 9篇 |
1998年 | 3篇 |
1997年 | 5篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 4篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 5篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 2篇 |
1989年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有1401条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
宗茜 《青岛农业大学学报(社会科学版)》2015,(2)
使用归纳法、演绎法、对比分析法、图像法等对趋向动词“过来”、“过去”单独做谓语的情况展开认知分析。通过对“过来”、“过去”的语义分析与意象图式建构最终得出以下结论:“过来”、“过去”的语义并非完全对称,“过来”包括空间位移语义、时间位移语义和状态位移语义,而“过去”包括空间位移语义一、空间位移语义二、时间位移语义、状态位移语义和事件位移语义。 相似文献
22.
Summary We idenify the invertible coherent functional relation between an array of asserted conditional probabilities and the probability
distribution for the sum of events that are regarded exchangeably, in the regular case thatP(N
N+1
|S
N
=a) ∈ (0, 1) for everya=0, 1, ...,N. The result is used to construct a useful algebraic and geometrical representation of all coherent inferences in the regular
case, including those that are nonlinear in the sum of the conditioning events. The special case in which conditional probabilities
mimic observed frequencies within (0, 1) receives an exact solution, which allows an easy interpretation of its surprising
consequences. Finally, we introduce a new direction in research on prior opinion assessment that this approach, inverse to
the usual one, suggests. 相似文献
23.
24.
姜蕾 《东北师大学报(哲学社会科学版)》2009,(6)
框架转换理论可以成功解读幽默言语理解和认知过程中的语义跃迁.使用定性的分析方法,通过对一定数量的英汉语幽默语料的分析,发现框架转换出现在词、句、段乃至篇章等各个层面的幽默言语中.结合乖讹论和关联理论,将幽默理解的信息加工过程划分为三个阶段:建立初始框架、启动框架转换和合成颠覆性新框架、最终完成释话过程的语义跃迁和幽默解读. 相似文献
25.
张治 《江汉大学学报(人文科学版)》2007,26(2):69-73
一类接续性拷贝式"A是A,B是B"格式(以下简称"是"格式)是一类评价性很强的固定格式,其基本格式义在世界很多语言中都存在,而汉语中的"是"格式,除了基本格式义以外,还能在更大的语篇中发生格式的语义偏移.根据该格式突出的语义色彩,可将其分为中性"是"格式(基本格式)和褒义"是"格式(偏移后的格式)两类,后者是前者在一定语境下发生语义偏移后得到的汉语特有的语义类型. 相似文献
26.
年玉萍 《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》2009,29(2):79-81
名词性词语后边加“了”构成“NP了”格式,在句中可以作谓语,也可以单独成句;前面可以加副词状语;在语义上具有“推移性”的特征,在语用上有一定的价值,且有简洁明了的特点。 相似文献
27.
张小雁 《山西大同大学学报(社会科学版)》2011,25(5):80-82
转喻不仅是一种语言修辞手段,也是一种认知过程。转喻作为认知语言学的基本构成理论成分之一。将为不同层面上的意义构建,特别是语篇的连贯提供新的研究视角。本文从认知语言学的理论出发,对转喻在语篇连贯所起到的作用进行了分析,得出转喻思维能够为语篇的连贯性做出合理的解释,转喻可以从五种认知关系中构建语篇的连贯性。 相似文献
28.
谢永芳 《天津大学学报(社会科学版)》2002,4(4):296-299
语义单位、语义单位之间的结构关系、结构层次是现代汉语语言意义系统的三要素 ,不同性质的语义单位彼此之间复杂纠联 ,使构成语义系统的两子系统 (词汇意义、语法意义子系统 )、两次子系统 (词法意义、句法意义次子系统 )紧密地联结在—起 ,构成一个统一的内部饶有联系的结构整体 相似文献
29.
翻译中社会文化语境制约下的语义偏移 总被引:1,自引:0,他引:1
王卫强 《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》2010,30(1):83-86,91
社会文化语境对语义内涵有制约作用,是读者建立文化系统关联并进行语义理解及迁移的重要保证和现实基础。翻译中语义的迁移也不是简单的移植过程,而是基于语境的再创造,即在对目标语读者的文化认知框架预测的基础上,进行以引申为机制的语义偏移。语义偏移分别表现在主题关联、文化意象处理、思维习惯差异、价值观差异、语义空缺等方面。翻译中的语义偏移是在语言间产生动态对应的重要表现。 相似文献
30.
邵贵君 《合肥工业大学学报(社会科学版)》2005,19(3):138-140
文章从三个方面讨论了英语成语的语言特点,即英语成语语言的独特性、英语成语语言的语义特征及英语成语存在的几种类型。旨在通过对英语成语这三方面的研究,进一步提高我们用英语成语进行语言交际的能力。 相似文献