全文获取类型
收费全文 | 1066篇 |
免费 | 29篇 |
国内免费 | 9篇 |
专业分类
管理学 | 4篇 |
丛书文集 | 127篇 |
理论方法论 | 22篇 |
综合类 | 937篇 |
社会学 | 11篇 |
统计学 | 3篇 |
出版年
2022年 | 5篇 |
2021年 | 7篇 |
2020年 | 4篇 |
2019年 | 5篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 6篇 |
2016年 | 11篇 |
2015年 | 25篇 |
2014年 | 42篇 |
2013年 | 45篇 |
2012年 | 73篇 |
2011年 | 93篇 |
2010年 | 71篇 |
2009年 | 77篇 |
2008年 | 77篇 |
2007年 | 91篇 |
2006年 | 84篇 |
2005年 | 86篇 |
2004年 | 70篇 |
2003年 | 84篇 |
2002年 | 64篇 |
2001年 | 42篇 |
2000年 | 20篇 |
1999年 | 9篇 |
1998年 | 2篇 |
1996年 | 2篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 3篇 |
1991年 | 1篇 |
排序方式: 共有1104条查询结果,搜索用时 296 毫秒
361.
“忠实性”一直被视为翻译的第一要务,原语的主体地位也是不可动摇的;然而有些翻译家则坚持译语主体,以通顺、地道的文字来愉悦读者。本文从纽马克的语义和交际两种各具特色的翻译策略着手,探讨目前《红楼梦》的两个英译本中译者关于原语主体和译语主体的不同倾向问题,以及未来翻译方向的定位问题。 相似文献
362.
张秀松 《南华大学学报(社会科学版)》2006,7(3):76-78
汉语认识情态标记“看”和近将来时态标记“看”、尝试体态标记“看”一样,其形成经历了一个复杂的语法化过程。其语法化在共时平面上有着丰富的表现,至少包括:语法搭配复杂化、语义虚化、语用功能专一化。 相似文献
363.
阎瑾 《南京航空航天大学学报(社会科学版)》2004,6(2):84-86
名词动用是英语中一种活跃的构词方式。“格语法”理论将可转化为动词的名词分为若干个“格” ,与动作联系越紧密的“格” ,其转化成动词的可能性就越大 ,反之则越小。在理论上 ,认知语言学中的一些观点能够很好地解释名词动用这一现象。 相似文献
364.
本文从语言系统的运作出发 ,将语义的理解与概念的形成结合起来 ,联系学习者的第二语言习得和双语语义表征的特点 ,对大学英语的词汇教学进行探讨 ,提出了以概念为中心的词汇教学思路。 相似文献
365.
汉语口语体受事前置句 总被引:1,自引:0,他引:1
荣晶 《北京大学学报(哲学社会科学版)》2006,43(4):114-120
受事前置句从古到今一直是汉语很有代表性的一种句式。本文通过对现代汉语口语对话体中受事前置句的定量考察,分析受事前置句的特点及其语义功能,并在此研究的基础上与同是孤立语的越南语相比,揭示汉语受事前置句的类型学价值。 相似文献
366.
汉日歧义式对比分析 总被引:2,自引:0,他引:2
王黎今 《盐城师范学院学报》2002,22(4):87-92
本文通过对汉语和日语在语音、语义、句法、语用四个平面上的歧义现象的对比分析 ,阐述了汉日语歧义式的种种差异和关联 ,为语言歧义式的机器编码和翻译提供一点参考 相似文献
367.
论通感的认知结构及语义特征 总被引:4,自引:0,他引:4
唐桂兰 《合肥工业大学学报(社会科学版)》2003,17(4):155-158
文章阐述了通感的主要分类方法,系统分析了通感的认知结构和语义特征,指出通感要涉及沟通感觉和被沟通感觉以及两种感觉的相关事物和相关特征,进一步揭示了通感的赋予本体不可能感觉的特征和词语超常规搭配的创造性本质. 相似文献
368.
冯书彬 《辽宁工学院学报(社会科学版)》2003,5(4):71-72
语义理解与语境分析在翻译表达的过程中是首先遇到并应当处理好的两个重要方面。本文将把语义理解、语境分析运用到翻译措词的研究之中 ,通过具体的实例来说明如下的结论 :语义理解准确才能够译对 ;语境分析无误才能译通 相似文献
369.
爱伦·坡的短篇小说《陷坑与钟摆》全篇贯穿了大量的意识流描写,生动地表现出死亡 的恐怖,但应用格雷玛斯的理论对其进行的分析发现了更深层的隐含意义,即个人在强大的反动势力面前力量何其微薄,只有凝聚了无数个人努力的进步力量才能彻底战胜反动势力。 相似文献
370.
陆勋林 《江苏工业学院学报(社会科学版)》2006,7(4):99-101
语义成分分析是一种解释词义的语义学方法。不同语言的词汇形式上千差万别,但其语义结构具有共性:即词义由意义成分组合而成。意义成分的组合在不同的语言中可能完全一致或部分一致,导致跨语言词汇对应或部分对应现象。对应词具有对应的语义成分,部分对应词的一部分语义成分对应;有些具有特殊文化含义的目的语词义可能在母语中缺失,词义缺失现象能被借词取代,外语学习者还能用母语词组或短语表达缺失的词义。 相似文献