首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   166篇
  免费   2篇
管理学   2篇
民族学   5篇
丛书文集   24篇
理论方法论   2篇
综合类   131篇
社会学   4篇
  2020年   1篇
  2019年   1篇
  2018年   1篇
  2017年   1篇
  2015年   3篇
  2014年   4篇
  2013年   8篇
  2012年   13篇
  2011年   16篇
  2010年   12篇
  2009年   7篇
  2008年   7篇
  2007年   16篇
  2006年   13篇
  2005年   17篇
  2004年   8篇
  2003年   9篇
  2002年   7篇
  2001年   14篇
  2000年   7篇
  1999年   1篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
排序方式: 共有168条查询结果,搜索用时 640 毫秒
71.
在某些社交场景,使用“婉言”是必要而悦人心意的。在某些共同的主题上,英语“婉言”和中文“婉言”能够表达相同的情形。由于不同的宗教和政治信仰、传统习俗、人生观、价值观、心理因素,英语和中文“婉言”的运用在社会生活的不同方面各有差异。  相似文献   
72.
通过对日英汉三种语言的礼貌语的对比以及它们在会话中的实际运用的研究 ,探讨了礼貌语在会话中的作用以及对会话的影响。三种语言的礼貌语形式各异 ,但它们在会话中所起的作用相同。在一般情况下礼貌语必须受到会话约定俗成规则的规范 ,在特定语言环境下礼貌语也有超出一般会话规则的现象  相似文献   
73.
莎士比亚的《仲夏夜之梦》和王实甫的《西厢记》这两部名著都采用了苦乐相间悲喜交错的结构方式;而其一大起大落、突变性强,其一曲折递进、复杂多变。二者异同的形成与作品主题和中西戏剧审美心理有关。  相似文献   
74.
《格列佛游记》和《镜花缘》两部小说跨越了时与空的界限,有着诸多的相似之处,本文从乌托邦文学角度阐述二者的契合与相异之处。契合主要体现在二者都是通过小说主人公到海外游历的奇异的经历表达作者的政治理想,二者均属乌托邦文学。而两位作者的经历以及中西文化的差异是造成两部作品之间差异的主要原因。  相似文献   
75.
语言是文化的载体,不同的语言承栽着不同的文化。在中、英文俗语中,存在着大量的动物词汇,而且这些词汇在中、英文中有着或相同或不同的联想意义。这里通过对中、英文俗语中动物词汇联想意义的对比分析,明确其异同,以便更好地促进两种文化的跨界交流。  相似文献   
76.
拉维莱特公园作为21世纪城市公园设计的样板,其设计理念是超前的,而雪铁龙公园是对拉维莱特建筑化语言的反拨,兼顾历史传统和创新精神,强化了园林设计的语言。两个公园设计虽然在形态结构上各具特色,但都超越了传统园林设计的羁绊,用现代的表现手法体现传统园林的特点,用保留和更新的方法体现场地独有的场所精神。  相似文献   
77.
Community development is generally considered to be a core component of social work practice and knowledge. Yet much professional social work literature and discourse seem to relegate community development to the sidelines. This article aims to address this deficit by interviewing six Victorian social workers involved in community-development practice. It documents the use of CD skills and strategies in social-work interventions, and the integration of the values, principles and frameworks of the two disciplines.  相似文献   
78.
陈璐 《学术探索》2013,(1):114-118
在“中西古今之争”的问题上,梁漱溟在很大程度上是反对当时的西化派的。当然,梁漱溟在某种意义上也承认中西文化之同,并以此为立论的出发。他阐述了中西之同两方面:共时方面的文化三层说和历时方面的文化三期说。实际上,梁漱溟所认可的,只是中西不能相提并论,一古一今不能等量齐观。其实,在中西之别和古今之异中,梁漱溟更强调的是中西之别,古今之异根于中西之别。因此,有些中西之别是古今之异,有些则不是,关键要看它在哪一个层面上来说。所以,中西古今不能一概而观,文化的不同既有中西之异,又有古今之别;中西之异比古今之别更为根本。或许正如梁漱溟所言,我们所需要的思想,首先是一种态度、一种情感、一种意志。  相似文献   
79.
“名实观”视阈下的中西语言哲学探微   总被引:1,自引:1,他引:0  
从三个方面对中西名实观的异同进行对比分析,强调文化背景、语言特点和思维方式的不同是造成中西名实观差异的主要原因,旨在说明中西两种文化不同的特质,也凸显了语言哲学具有全人类性。  相似文献   
80.
文章根植于汉英语言事实,对汉英“副+名”结构从语表、语里和语值三个方面进行对比研究,讨论了二者之间的异同;并结合邢福义先生提出的“句管控”理论,对汉英副名现象产生的根源进行深入剖析得出:该现象之所以产生是为了用最简洁、鲜活的语言形式来表达最丰富的语义内涵.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号