全文获取类型
收费全文 | 5175篇 |
免费 | 108篇 |
国内免费 | 49篇 |
专业分类
管理学 | 6篇 |
民族学 | 27篇 |
人才学 | 3篇 |
人口学 | 8篇 |
丛书文集 | 596篇 |
理论方法论 | 38篇 |
综合类 | 4609篇 |
社会学 | 37篇 |
统计学 | 8篇 |
出版年
2024年 | 5篇 |
2023年 | 13篇 |
2022年 | 25篇 |
2021年 | 20篇 |
2020年 | 33篇 |
2019年 | 37篇 |
2018年 | 41篇 |
2017年 | 46篇 |
2016年 | 64篇 |
2015年 | 124篇 |
2014年 | 360篇 |
2013年 | 229篇 |
2012年 | 396篇 |
2011年 | 518篇 |
2010年 | 411篇 |
2009年 | 376篇 |
2008年 | 387篇 |
2007年 | 469篇 |
2006年 | 382篇 |
2005年 | 328篇 |
2004年 | 286篇 |
2003年 | 283篇 |
2002年 | 219篇 |
2001年 | 152篇 |
2000年 | 79篇 |
1999年 | 13篇 |
1998年 | 8篇 |
1997年 | 10篇 |
1996年 | 8篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 4篇 |
1991年 | 2篇 |
1988年 | 1篇 |
排序方式: 共有5332条查询结果,搜索用时 0 毫秒
41.
孟伟根 《绍兴文理学院学报》2003,23(2):52-54
随着科学技术的发展 ,研究和探讨科技翻译的著作不断问世 ,但是目前有些论述科技英汉、汉英翻译的书籍在使用汉语语法术语方面不够正确。该文从词、句子成分和句的角度分析了汉语语法术语误用的情况。 相似文献
42.
林琳 《福建医科大学学报(社会科学版)》2008,9(1):53-56
正确理解术语“dialectic”是理解亚里士多德修辞学的关键之一。这一术语在亚里士多德《修辞学》的两个中译本中有着“论辩术”和“辩证法”两个不同的译名。文章试从词源、词义的演变、词的译介以及亚里士多德本人的观点四个方面探讨“dialectic”的意义和翻译,指出“辩证法”译名的不科学性,并提出了翻译处理的建议。 相似文献
43.
44.
潘进 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2003,3(1):49-52
就科技英语中分隔式定语从句这一现象进行分析 ,对其汉译问题进行了探讨 ,并提出了若干处理方法。 相似文献
45.
魏在江 《西华师范大学学报(自然科学版)》2003,(2):93-96
文章结合实例对翻译中的语篇连贯问题进行了讨论,强调在翻译过程中译者具备明确的连贯意识的重要性,指出韩礼德的系统功能语言学可以为翻译理论及翻译实践提供理论依据和理论支持。 相似文献
46.
鲁迅在继承和借鉴中国近代翻译成就的基础上,取得了骄人的翻译成就。他致力于翻译外国优秀的作品以期能引进文明,改造社会,并形成了自己独特的翻译思想、翻译原则和翻译风格。 相似文献
47.
论翻译审美主体的禀赋资源与文学翻译 总被引:2,自引:0,他引:2
肖曼君 《湖南大学学报(社会科学版)》2003,17(2):84-86
文学翻译活动中的审美主体的禀赋资源包括译者的人格修养、文学修养以及审美偏好和善赏、顿悟能力等,译者禀赋资源的丰俭直接关系到文学译作效果的优劣。文章从一个新的视野角度分析、论证了译者对文学翻译活动的最终结果所起的关键性的作用。 相似文献
48.
邱玉华 《渝西学院学报(社会科学版)》2006,5(2):98-100
隐喻所包含的不同文化背景和文化内涵对翻译的影响不可以一言概括之,中西方学者在隐喻翻译方面的见解既有共识也有分歧,但既然翻译的初衷是交流不同文化中本来存在的东西,那么在隐喻翻译中还是提倡采用外国化的处理方式保留它本来文化中的内涵。本文从文化的视角分析隐喻的翻译技巧。 相似文献
49.
诗歌翻译要忠实于原作,但这并不意味着译作对原作亦步亦趋,生搬硬套。译者要在原作的制约下发挥主观能动性,进行“再创造”。“再创造”是法汉诗歌翻译中必不可少的手段,而不同的创造形式,又形成了法汉诗歌翻译中忠实性、牺牲性、叛逆性的创造风格。 相似文献
50.
目的论在恩施州旅游简介汉英翻译中的应用 总被引:1,自引:0,他引:1
龙江华 《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》2007,25(4):108-112
恩施州以其美丽的自然景色和独特的民俗风情而成为湖北省旅游业中的一大亮点。要让恩施走向世界,旅游翻译无疑将扮演很重要的角色。在旅游翻译的过程中,译者要以目的论为指导原则,采取灵活的翻译策略,增强译文的可读性,使译文达到预期效果,起到沟通交流的目的。 相似文献