全文获取类型
收费全文 | 6722篇 |
免费 | 159篇 |
国内免费 | 62篇 |
专业分类
管理学 | 62篇 |
民族学 | 46篇 |
人才学 | 3篇 |
人口学 | 22篇 |
丛书文集 | 757篇 |
理论方法论 | 150篇 |
综合类 | 5545篇 |
社会学 | 344篇 |
统计学 | 14篇 |
出版年
2024年 | 6篇 |
2023年 | 35篇 |
2022年 | 44篇 |
2021年 | 41篇 |
2020年 | 64篇 |
2019年 | 78篇 |
2018年 | 81篇 |
2017年 | 88篇 |
2016年 | 111篇 |
2015年 | 160篇 |
2014年 | 421篇 |
2013年 | 367篇 |
2012年 | 492篇 |
2011年 | 624篇 |
2010年 | 488篇 |
2009年 | 447篇 |
2008年 | 475篇 |
2007年 | 557篇 |
2006年 | 482篇 |
2005年 | 439篇 |
2004年 | 382篇 |
2003年 | 379篇 |
2002年 | 283篇 |
2001年 | 194篇 |
2000年 | 110篇 |
1999年 | 23篇 |
1998年 | 20篇 |
1997年 | 13篇 |
1996年 | 13篇 |
1995年 | 5篇 |
1994年 | 6篇 |
1993年 | 6篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 2篇 |
1989年 | 2篇 |
1988年 | 1篇 |
1982年 | 1篇 |
排序方式: 共有6943条查询结果,搜索用时 15 毫秒
41.
文化因素翻译中的异化和归化从来就是翻译研究中广泛争论的悖论之一。文章简要回顾了翻译界对此问题的研究历史及现状 ,指出并论证了异化是文化因素翻译的首选策略 ,归化只是辅助办法。 相似文献
42.
彭桦 《广州大学学报(社会科学版)》2002,1(5):38-42
在翻译中常遇到的难题是中西文化差异。本文从物质文化、社会文化和思想文化三个层面对中西文化差异进行了探讨 ,同时进一步剖析了这种反映在语言层面上的差异及其在翻译中的特殊作用 相似文献
43.
黄永平 《海南大学学报(人文社会科学版)》2002,20(1):56-61
评述了我国会计法英译文中突出存在的词汇和句法两个方面的主要错误 ,指出在翻译中国法律文件时要做到的一点是遵循一定的法律文件英译规律 ,如突出法律行为的主体、不滥用被动句、遵守原文的句型等 ,并且要吃透原文而加以忠实翻译 ,呼吁提高国家级的法律文件英译文的质量 ,尽快开展省级涉外法规的英译及其规范化工作 相似文献
44.
赵桂华 《吉林师范大学学报》2002,(3):78-80
英语中蕴涵着大量的习语,它们含蓄幽默、形象生动。运用于文学作品中,会使人产生强烈的情感活动,得到审美的愉悦。这就要求译者在翻译时能给读者提供一个与原文审美效果相等的审美客体,以让译文读者通过自己的知识和经验来实现作品的审美价值、本文翻译美学的基本理论出发,深入探讨了英语习语的翻译中如何使原文的审美价值得以再现。 相似文献
45.
王旭 《河北理工大学学报(社会科学版)》2002,2(4):162-166
听、说、读、写、译能准确反映出一名英语学习者的英语掌握程度 ,而若想译得准确、流利 ,这的确存在一定的难度。着重阐述了翻译(英译汉 )的标准、方法和若干实用的基本技巧 ,这些技巧包括 :转换法 ,增减法 ,正反、反正表达法和分句、合句法等。如掌握了这些技巧 ,定能起到事半功倍的作用 相似文献
46.
是否应该享有撤销原行政行为的权力 ,日渐成为依法行政进程中迫切需要弄清的行政主体的一个重要问题。文章以此为着眼点 ,冷静地分析了行政主体撤销权存在的必要性与对其进行积极规范的必要性 ,并提出对行政行为实质确定力和相对性进行限制和规范的方法与途径。 相似文献
47.
论当事人的程序参与权 总被引:5,自引:0,他引:5
杜睿哲 《兰州大学学报(社会科学版)》2002,30(1):124-128
论述了当事人程序参与权的内涵、程序意义, 并从宽松的参与时空、经济的参与方式、充分的参与效果等方面论述了对当事人参与权的保 护。 相似文献
48.
范定洪 《重庆大学学报(社会科学版)》2002,8(6):169-171
深入分析历年硕士研究生入学英语考试英译汉试题的特点,总结四方面特点,提出具有针对性的翻译方法和技巧作为对策:(1)试题中的词汇难以见词明义,需根据上下文选择确定词义或对词义进行引申;(2)句子的理解与翻译对上下文的依赖性很强,需使用还原法对原文中的替代、省略、变换等表达进行还原翻译;(3)句子较长,结构复杂,需采用分译法;(4)很多句子的表意方式和语序体现出英美人的思维习惯和特点,需作语序调整。 相似文献
49.
50.