全文获取类型
收费全文 | 6486篇 |
免费 | 171篇 |
国内免费 | 65篇 |
专业分类
管理学 | 24篇 |
民族学 | 62篇 |
人才学 | 3篇 |
人口学 | 23篇 |
丛书文集 | 786篇 |
理论方法论 | 73篇 |
综合类 | 5593篇 |
社会学 | 141篇 |
统计学 | 17篇 |
出版年
2024年 | 8篇 |
2023年 | 20篇 |
2022年 | 30篇 |
2021年 | 29篇 |
2020年 | 47篇 |
2019年 | 64篇 |
2018年 | 63篇 |
2017年 | 66篇 |
2016年 | 82篇 |
2015年 | 158篇 |
2014年 | 460篇 |
2013年 | 311篇 |
2012年 | 500篇 |
2011年 | 633篇 |
2010年 | 503篇 |
2009年 | 457篇 |
2008年 | 482篇 |
2007年 | 588篇 |
2006年 | 488篇 |
2005年 | 414篇 |
2004年 | 348篇 |
2003年 | 342篇 |
2002年 | 262篇 |
2001年 | 187篇 |
2000年 | 100篇 |
1999年 | 20篇 |
1998年 | 12篇 |
1997年 | 17篇 |
1996年 | 10篇 |
1995年 | 6篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 7篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 3篇 |
1988年 | 2篇 |
排序方式: 共有6722条查询结果,搜索用时 15 毫秒
81.
诗歌翻译要忠实于原作,但这并不意味着译作对原作亦步亦趋,生搬硬套。译者要在原作的制约下发挥主观能动性,进行“再创造”。“再创造”是法汉诗歌翻译中必不可少的手段,而不同的创造形式,又形成了法汉诗歌翻译中忠实性、牺牲性、叛逆性的创造风格。 相似文献
82.
理雅各英译儒经的特色与得失 总被引:3,自引:0,他引:3
王辉 《深圳大学学报(人文社会科学版)》2003,20(4):115-120
理雅各英译儒经是汉学界和翻译史上纪念碑式的作品,理氏译本在阐释、翻译、注释、绪论、文体诸方面均有自己的特色,译者忠于原作、贴近原语、善为读者考虑;但理译也存在明显的时代局限性。 相似文献
83.
目的论在恩施州旅游简介汉英翻译中的应用 总被引:1,自引:0,他引:1
龙江华 《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》2007,25(4):108-112
恩施州以其美丽的自然景色和独特的民俗风情而成为湖北省旅游业中的一大亮点。要让恩施走向世界,旅游翻译无疑将扮演很重要的角色。在旅游翻译的过程中,译者要以目的论为指导原则,采取灵活的翻译策略,增强译文的可读性,使译文达到预期效果,起到沟通交流的目的。 相似文献
84.
本文报道了湘西棘腹蛙繁殖生态的初步研究结果。棘腹蛙多数在3月中、下旬出蛰,5月至8月为每繁殖期,6月至7月为繁殖盛期。同时,对棘腹蛙天然产卵场及其环境条件、第二性征与性成熟年龄,怀卵量与成熟系数、生殖行为和卵群形态等方面进行了研究。所获得的资料,为人工养殖棘腹腹蛙提供了理论依据。 相似文献
85.
张立 《长沙师范专科学校学报》2006,(3)
女性主义翻译是近二十年来新兴的一派翻译理论,其鲜明的旗帜与激进的主张在学术界引起较大反响。文章从女性主义与翻译的相互关系角度,分析了两者间的相互影响,论述了女性主义与翻译相结合的原因,并指出其对传统翻译理论的颠覆及其局限性。 相似文献
86.
齐建涛 《陇东学院学报(社会科学版)》2006,(1)
东西方文化不同,数字文化观亦有很大的差异性。本文探讨了东西方数字文化观的差异性,并对数字模糊语义的翻译原则进行了归纳。指出只有重视这种差异性并遵循一定的翻译原则,才能使数字在英汉语言的转换过程中不致丧失本意,从而进行有效的文化信息传递。 相似文献
87.
从多元系统理论角度看五四前后的外国文学翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
郭萍 《武汉科技大学学报(社会科学版)》2006,8(2):60-63,68
五四前后的翻译文学经历了从中国文学系统的边缘走向中心的一个特殊过程。五四前(1898年~1919年),文学翻译的目的往往是借鉴外国的思想和文明,“思想启蒙”和“消遣娱乐”成为当时文学翻译的选择规范,形成了保守的翻译文学形式库和静态经典性;五四后(1919年~1927年),西方各种思潮涌入中国,“文学改革”和“反映现实”的文学作品成为翻译选择的主流,译作竭力充分表现原文,形成了改革的翻译文学形式库和动态经典性。 相似文献
88.
生态女性主义文学批评述论 总被引:12,自引:0,他引:12
谢鹏 《重庆邮电学院学报(社会科学版)》2006,18(2):277-281
近年来,国内学界对生态女性主义理论及其与文学关系的探讨渐多,但是直接以“生态女性主义文学批评”为题的论文还较少。以文学为中心视角,在借鉴国内文学研究者的成果基础上,参考了国外学者的专著;既有对该理论的宏观梳理,又有对男女作家自然写作个案的分析,试图对这一新的文学批评做一个相对全面而深入的论述。论文涉及该文学批评的基本概念、形成条件、文本特点和批评特色等。作者认为,生态女性主义文学批评融合了女性主义批评与生态批评二者之长,在生态学术的热烈探讨中,将成为有前途的文学批评。 相似文献
89.
张广奎 《白城师范学院学报》2005,(4)
本文就不同的译文风格在不同层次的当代读者群中的走势进行了调查、分析与总结。结果发现如果读者是普通大众,他们偏向于宽式风格译文;如果读者是文化层次较高者,特别是有一定诗歌常识的读者,他们就会偏向于严式风格的译文。 相似文献
90.
翻译和创作共同促动了汉语的现代化进程,而以翻译为功更高;考察现代中国语言与文学的现代化,必须注意到一个特殊现象--许多人兼作家、翻译家于一身,在文学创作和翻译两个领域辛勤劳作,推进了现代汉语的形成.本文即从这个角度切入对现代文学和现代汉语的研究,揭示出在现代民族国家创建初期,语言和文学的现代化就是由这样一批一身二任的人推动的.他们的功绩值得后人尊敬,他们的教训值得后人借鉴. 相似文献