首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   8081篇
  免费   228篇
  国内免费   67篇
管理学   140篇
民族学   41篇
人才学   3篇
人口学   69篇
丛书文集   821篇
理论方法论   167篇
综合类   5957篇
社会学   450篇
统计学   728篇
  2024年   6篇
  2023年   26篇
  2022年   42篇
  2021年   45篇
  2020年   83篇
  2019年   111篇
  2018年   113篇
  2017年   131篇
  2016年   147篇
  2015年   195篇
  2014年   486篇
  2013年   618篇
  2012年   573篇
  2011年   690篇
  2010年   554篇
  2009年   520篇
  2008年   540篇
  2007年   620篇
  2006年   549篇
  2005年   476篇
  2004年   449篇
  2003年   423篇
  2002年   348篇
  2001年   248篇
  2000年   146篇
  1999年   57篇
  1998年   31篇
  1997年   25篇
  1996年   33篇
  1995年   15篇
  1994年   6篇
  1993年   12篇
  1992年   11篇
  1991年   9篇
  1990年   4篇
  1989年   3篇
  1988年   5篇
  1987年   7篇
  1986年   4篇
  1985年   4篇
  1984年   1篇
  1983年   1篇
  1982年   2篇
  1981年   3篇
  1979年   1篇
  1978年   2篇
  1975年   1篇
排序方式: 共有8376条查询结果,搜索用时 250 毫秒
941.
“But”是一个十分常用的词 ,它既可以作连词、介词、副词及代词 ,又可以和其它词组合构成短语来表示许许多多的意思。由于其用法比较复杂 ,给我们的翻译及正确运用带来了很大的困难。这里根据本词的功能从四个方面较为深入的论述其用法及其翻译。  相似文献   
942.
土木工程专业双语教学方法的探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
在土木工程专业开展双语教学是一种新的教学模式,重点对如何开展双语教学,保证教学质量,采用科学的教学方法进行了初步探讨。提出了适应土木工程专业双语教学的“三个结合教学法”,实践证明:该方法对保证教学质量,实现土木工程专业的培养目标起到了积极的作用。  相似文献   
943.
“信”的问题是中西翻译理论所共同关心的核心问题。在当今盛行多元理论的同时,不应丢弃这一传统译论。本文以“信”的翻译原则出发,探讨文学翻译在遣词和风格方面的“信”度失缺,旨在引起翻译工作者的重视并能以“信”的角度进一步审视译作,从而规范文学翻译市场,提高译文的质量。  相似文献   
944.
莎士比亚在中国的早期译介(1856-1920)经历了西方传教士的最初评介、清末思想家的大力倡导和清末翻译家和演艺界的改译和演绎几个阶段,莎士比亚作品在中国的传播和译介深受目的语文化语境的影响。目的语读者需求和目的语社会的政治意识形态是造成莎剧中国化的重要影响因素。  相似文献   
945.
社交指示系交际双方传递信息时使用的指示语。这类指示语通常蕴含着一种权势内涵,并由此体现交际双方的地位、身份、修养、情感及相互关系。社交指示语的权势内涵在不同的文化中遵循不同的规约性原则。由于源语和译语在社交指示方面的差异,权势与规约性在交际中也以不同的方式体现。作者认为,这一点应是社交指示翻译中的焦点。本文探讨了中英跨文化交际中权势与规约性的异同,以及翻译中体现其异同的基本原则。  相似文献   
946.
通览北京大学出版社出版的“学术史丛书”,可以帮助我们加深对“学术史”的界定和阐释、“学术史”研究的主要领域和内容、“学术史”的研究方法等重要问题的探讨和把握。  相似文献   
947.
加强和改进未成年人思想道德建设的有效方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
未成年人的思想道德教育是关乎确保党的事业后继有人和社会主义事业兴旺发达、全面建设小康社会和实现中华民族伟大复兴的大事。充分认识加强和改进未成年人思想道德建设的重要性和紧迫性,积极探索加强和改进未成年人思想道德建设的有效方法,有着重要的现实意义和长远意义。养成教育法、综合教育法、身教示范法和情感教育法等德育方法,就是加强和改进未成年人思想道德建设的有效方法。  相似文献   
948.
科技英语词汇的形成和构成特点有:普通词汇专业化、借用其它学科词汇、运用合成词、运用缩略词语和借用外来语。科技英语词汇的翻译要遵循准确、地道、精炼的原则,采取意译、字面译、音译、半音半意译、形译、移植译和采用外文缩写词几种翻译方法。  相似文献   
949.
当前《〈资本论〉选读》课程教学存在一些问题,必须改革教学内容与方法,明确在今天学习《资本论》原著的意义,从而提高学生学习兴趣,增强学生理论辨析能力。  相似文献   
950.
文章以Verschueren的顺应论为基础,探讨了商标在适应产品特点的同时,对消费者的文化、心理、认知,以及对语言系统本身做出的各种顺应现象,并讨论了顺应论为商标的翻译带来的启示。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号