全文获取类型
收费全文 | 887篇 |
免费 | 25篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
管理学 | 107篇 |
民族学 | 15篇 |
人才学 | 29篇 |
人口学 | 3篇 |
丛书文集 | 108篇 |
理论方法论 | 30篇 |
综合类 | 509篇 |
社会学 | 99篇 |
统计学 | 17篇 |
出版年
2024年 | 7篇 |
2023年 | 25篇 |
2022年 | 18篇 |
2021年 | 22篇 |
2020年 | 19篇 |
2019年 | 26篇 |
2018年 | 9篇 |
2017年 | 23篇 |
2016年 | 20篇 |
2015年 | 45篇 |
2014年 | 76篇 |
2013年 | 57篇 |
2012年 | 71篇 |
2011年 | 67篇 |
2010年 | 66篇 |
2009年 | 65篇 |
2008年 | 52篇 |
2007年 | 48篇 |
2006年 | 25篇 |
2005年 | 31篇 |
2004年 | 20篇 |
2003年 | 23篇 |
2002年 | 31篇 |
2001年 | 14篇 |
2000年 | 9篇 |
1999年 | 9篇 |
1998年 | 2篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 6篇 |
1995年 | 11篇 |
1994年 | 6篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 3篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有917条查询结果,搜索用时 890 毫秒
901.
三维CG课程既为学习设计艺术提供强有力的技术工具,也对学生的思维方式产生重要影响。应当把这门课程的建设作为一项系统工程,在正确的目标定位基础上,根据不同专业和不同专业方向的实际需要,理顺课程的知识体系、精心选择合适的教学内容与教学方法,营造良好的学习环境,使之成为一门精品课程,并以此推进设计艺术学科的数字化提升。 相似文献
902.
王敏 《长春工程学院学报(社会科学版)》2021,22(3):60-63
《活着》是中国先锋小说作家余华的代表作之一.该书的英文版由美国加州大学白睿文教授翻译并由兰登书屋出版,译本一经出版便引起了西方汉学家及国内翻译学者的广泛关注.生态翻译学三维转换理论认为翻译是译者集中从语言、文化、交际三个维度出发适应翻译环境的选择过程.以生态翻译学为理论依据,以白睿文的译文为研究对象,分析《活着》的翻译生态环境,以此探讨译者在翻译过程中基于语言、文化、交际三个维度所做的适应性选择转换. 相似文献
903.
丁梅芊 《辽宁大学学报(哲学社会科学版)》2007,35(6):58-61
虚拟技术早已在军事、科研、气象、建筑等诸多方面被广泛应用,进入电影电视制作较晚,但移动场景、虚拟主持,甚至是一些无法利用的空间、水面、沙滩、极地等环境借助虚拟演播室技术,应用于影视节目制作中,展示难得一见的人物与景物的合成场景。 相似文献
904.
刘余勤 《东华大学学报(社会科学版)》2022,(3):9-15
劳动与资本的关系是马克思政治经济学的核心问题,也是现代社会体系所围绕旋转的轴心。马克思对劳动与资本对立之谜的破解体现为“三维理路”,即通过经济逻辑揭示资本增殖“交换关系之谜”的事实批判,通过政治逻辑呈现个人在社会关系中“现在受抽象统治”异化生存状态的价值批判,以及通过实现人的解放逻辑完成对劳动与资本对立历史性超越的哲学批判。三重批判体现了马克思政治经济学批判逻辑的真正统一,实现了哲学、政治经济学和社会主义理论的革命性变革。 相似文献
905.
以Fairclough三维话语概念模型为理论框架,运用语料库研究法,从高频名词、动词、主题词及其索引行、情态动词等方面入手,描述了《政府工作报告》英译本(2003—2022年)的文本语言特征及其所塑造的中国国家形象,并从话语实践和社会实践两个层面阐释了国家形象的成因。研究表明,《政府工作报告》英译本所塑造的中国国家形象主要呈现出统筹全局,锐意进取,以人为本,开放、自信、包容,具有亲和力等特征;这些特征的成因涉及文本的生成机制、译者的翻译理念、中国政府的施政实绩以及宏观层面构建对外话语体系的国家意志等。 相似文献
906.
学术翻译助力中华学术“走出去”,提高中华学术国际话语权和影响力。然而,当前的中国学术翻译仍然存在不少问题,不利于中国学术的发展与传播。生态翻译学的出现为解决学术外译中的问题提供了一个契机,其“三维”转换理论能够帮助译者处理社科学术专著英译中出现的问题。文章以《村落的终结》为例,分析学术著作翻译的意义和生态翻译学的思维转换理论,为中国翻译著作的国际化提供新的契机,为提升中国学术的国际影响力提供新的思路。 相似文献
907.
陈晓艳 《福建医科大学学报(社会科学版)》2023,(2):6-11
习近平在福建工作期间应急管理理念有理论之维、内涵之维和价值之维等。从理论之维而言,习近平在福建工作期间应急管理理念的理论渊源有马克思主义经典作家关于应急管理思想的相关阐释、中国共产党应急管理的思想基因、中国古代优秀传统应急文化的有益借鉴等;从内涵之维而言,包括习近平在厦门、宁德和福州工作期间关于应急管理理念的基本要义;从价值之维而言,习近平在福建工作期间应急管理理念彰显了重要价值。在党的二十大之后,审视习近平在福建工作期间关于应急管理理念的三维,对于健全和完善国家应急管理体系,深刻理解习近平新时代中国特色社会主义思想关于应急管理的重要论述等有重要意义。 相似文献
908.
为响应产业绿色创新号召、充分利用产业数据发现高价值情报信息,基于哲学三维之时间、空间与意间基础,构建面向产业数据的三维分析框架,并将其作为基点,应用GSO-边缘计算设计绿色创新要素挖掘方法,应用Arena 3.0网络设计可及推定方法。以“光伏产业”数据为例进行实证分析,验证本文提出方法论的有效性。研究结果表明,绿色创新要素包括制度要素、产业要素、技术要素与基建要素4种类型,对应10种特征表达,上述类型与特征表现均能够被行业全部吸收。基于研究结果,提出产业绿色创新要素特点、可及推定关键因素与转移转化策略,有助于企业制定更有效的产业绿色化策略,在提升竞争力的同时高效应对日益变化的绿色需求。 相似文献
909.
胡德昆 《西昌学院学报(社会科学版)》1997,(3)
本文系统地概述了高等学校微机实验室管理的一般原则和方法。并结合我校实际,提出了三维管理这一微机实验室管理的新方法,从机房物资管理、安全管理、环境保护和日常维护与使用几个方面详细阐述了三维管理的原则和方法。 相似文献
910.
阿来的边地少数民族作品《尘埃落定》向读者展现了解放前川西地区藏族人民独有的社会生活文化,经译者葛浩文的翻译后在国外受许多读者的追捧与好评。生态翻译学强调“适者生存”与“天人合一”的思想,与小说所展现的生态意识不谋而合。采用定性研究,通过生态翻译学主张的三维转换理论研究葛浩文对《尘埃落定》的翻译,探索英译本的成功因素。研究发现,葛浩文在翻译《尘埃落定》时选择以归化为主、异化为辅的翻译策略,使译文流畅且容易为目标语读者所接受,也让目标语读者在其翻译中领略到不同国家的文化魅力,促进中国优秀文学作品对外传播的同时也对日后其他中国优秀文学作品的翻译具有借鉴性。 相似文献