全文获取类型
收费全文 | 655篇 |
免费 | 11篇 |
国内免费 | 8篇 |
专业分类
管理学 | 75篇 |
劳动科学 | 5篇 |
民族学 | 22篇 |
人才学 | 18篇 |
丛书文集 | 95篇 |
理论方法论 | 25篇 |
综合类 | 353篇 |
社会学 | 68篇 |
统计学 | 13篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 3篇 |
2022年 | 2篇 |
2021年 | 5篇 |
2020年 | 4篇 |
2019年 | 5篇 |
2018年 | 6篇 |
2017年 | 11篇 |
2016年 | 20篇 |
2015年 | 24篇 |
2014年 | 54篇 |
2013年 | 38篇 |
2012年 | 45篇 |
2011年 | 54篇 |
2010年 | 54篇 |
2009年 | 54篇 |
2008年 | 60篇 |
2007年 | 49篇 |
2006年 | 36篇 |
2005年 | 31篇 |
2004年 | 26篇 |
2003年 | 22篇 |
2002年 | 21篇 |
2001年 | 14篇 |
2000年 | 15篇 |
1999年 | 4篇 |
1998年 | 4篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
排序方式: 共有674条查询结果,搜索用时 31 毫秒
611.
因地理名称商业化使用引发的纠纷折射出我国法律对地理名称商业化使用规制存在的缺陷,纠纷的根源在于法律制度设计的缺陷,只有借鉴国外有关地理名称商业化使用制度设计的成功经验,吸收我国知识产权法学界学者的研究成果,完善我国地理名称商业化使用立法,才能发挥承载着人文或自然因素所拥有的盛名和美誉的那部分地理名称在发展特色农业、提高农产品附加值、增加农民收入、扩大农产品出口方面的作用. 相似文献
612.
613.
廉洁 《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》2006,24(4):1-5
以2004年全球最有价值的100大品牌中美国和英国的63个品牌名称为例,从字母数、音节数和起始音等三个方面分析英语品牌名称的基本特征。他们的语音特征为:英语品牌名称多以4~9个字母构成,2~3个音节者居多,且名称起始音多为辅音特别是塞音、擦音和双唇鼻音。这些特征的形成,不仅有其语音学原因,而且有其心理学原因。 相似文献
614.
张知常 《苏州大学学报(哲学社会科学版)》1999,(2)
市辖区作为城市形态的基层政区,对城市社会经济的发展具有十分重要的意义。然而,长期以来我国市辖区设置和调整工作的随意性较大,缺乏科学、统一的规范与标准,导致目前的市辖区制存在诸多问题,影响了各个区本身及整个城市的优化、协调发展。本文具体谈了其中较为突出的市辖区设置模式及标准、市辖区的名称和市辖区建制、区划调整等三方面的问题,并提出了一些初步建议 相似文献
615.
赵家祥 《北京大学学报(哲学社会科学版)》2001,(1)
在《18 4 4年经济学———哲学手稿》中 ,马克思把社会主义作为理想的社会制度 ,而共产主义则只是一种运动 ,是实现社会主义的一个必经的环节。马克思、恩格斯在 184 7年 12月—184 8年 1月合写的《共产党宣言》中 ,把未来社会称为共产主义社会 ,并且摒弃社会主义社会这个名称。在 1850年写成的《184 8年至 1850年的法兰西阶级斗争》中 ,马克思又把自己的理论称为社会主义理论 ,把未来社会称为社会主义社会。自此以后 ,社会主义社会和共产主义社会这两个名称就完全一样了 ,指的是代替资本主义社会的未来新社会。马克思在 1875年写的《哥达纲领批判》中 ,把共产主义社会分为第一阶段和高级阶段两个阶段 ,但并没有把第一阶段称为社会主义社会。列宁在 1917年 8- 9月间写的《国家与革命》一书 ,是把共产主义社会的第一阶段或低级阶段称为社会主义社会的标志 相似文献
616.
裘燕萍 《绍兴文理学院学报》2008,28(1):81-84
语言的转述是个十分普遍的语言现象,它能大大增强语言的表达力和灵活性,因此,语言学不同领域的学者都对此颇为关注,但由于他们的研究视角和方法不同,他们对转述法的研究在名称、分类和内涵上有比较大的区别.本文主要对五位比较有代表性的学者对英语转述的研究进行对比分析,以期帮助读者更好地理解和使用英语转述. 相似文献
617.
景点名称是特定景点的标志,不仅表达了建筑用途,而且和特定的历史文化背景相联系,而佛教景点名称更是承载了丰富的佛教特色文化.翻译时既要准确理解源语基本信息,又要传达其特定丰富的文化内涵.文章从分析佛教旅游景点名称的结构与分类入手,同时以功能目的论为指导,结合衡阳佛教旅游景点名称的实践材料详细介绍了几种有效的景点名称的翻译方法:英译,翻译对,音译加注释,梵语加注释.译者需要根据具体的景点名称,充分传达源语语义和文化色彩,达到的翻译的功能和目的. 相似文献
618.
620.
作为一种社会用语的楼盘广告包括楼盘名称和楼盘广告宣传语。新颖别致的楼盘名称和耐人寻味的广告宣传语总是会给人眼前一亮,过目不忘。本文以2005年下半年以来《扬子晚报》、《现代快报》、《金陵晚报》和《晨报》所刊载的115个楼盘广告为对象,试从语言和文化的角度对其进行考察和分析。 相似文献