全文获取类型
收费全文 | 27116篇 |
免费 | 594篇 |
国内免费 | 149篇 |
专业分类
管理学 | 2296篇 |
劳动科学 | 95篇 |
民族学 | 1281篇 |
人才学 | 488篇 |
人口学 | 58篇 |
丛书文集 | 7758篇 |
理论方法论 | 1452篇 |
综合类 | 12174篇 |
社会学 | 1937篇 |
统计学 | 320篇 |
出版年
2024年 | 120篇 |
2023年 | 517篇 |
2022年 | 499篇 |
2021年 | 554篇 |
2020年 | 440篇 |
2019年 | 422篇 |
2018年 | 195篇 |
2017年 | 340篇 |
2016年 | 510篇 |
2015年 | 714篇 |
2014年 | 1736篇 |
2013年 | 1417篇 |
2012年 | 1724篇 |
2011年 | 2114篇 |
2010年 | 1930篇 |
2009年 | 2015篇 |
2008年 | 2686篇 |
2007年 | 1876篇 |
2006年 | 1416篇 |
2005年 | 1321篇 |
2004年 | 1048篇 |
2003年 | 876篇 |
2002年 | 913篇 |
2001年 | 874篇 |
2000年 | 623篇 |
1999年 | 285篇 |
1998年 | 210篇 |
1997年 | 134篇 |
1996年 | 103篇 |
1995年 | 58篇 |
1994年 | 52篇 |
1993年 | 32篇 |
1992年 | 28篇 |
1991年 | 21篇 |
1990年 | 13篇 |
1989年 | 11篇 |
1988年 | 8篇 |
1987年 | 9篇 |
1986年 | 8篇 |
1985年 | 4篇 |
1984年 | 2篇 |
1935年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
首先要作两点说明:一是副标题中的"览"字,是说我尚未对这部若译成汉语至少有350万字的历史巨著从头到尾地读过,而只是浏览了其中自己感兴趣的部分;二是书话与书评之间有些区别,因为常有朋友问,你怎么不写书评.书评有一定的模式,必须将一本书从作者、内容、背景、意义以及不足等讲清说透,对此,自己感到力不从心,对这种有模式的东西并不太喜欢.书话则不然,它可以漫谈,较随意,可以写些不太重要或看似不太重要的边角.如能小中见大,再好不过,等而下之,能讲出一点不为人所知,或至少不为大多数人所知的事,也就能够交待. 相似文献
32.
马扬准 《深圳大学学报(人文社会科学版)》1993,(1)
本文简述了英美两国把英语作为外语教学(TEFL)的历史,并就英美两国的一些语言学家对于TEFL的贡献作了较详尽的描述。本文还谈及英美两国TEFL的历史特征,其中最重要的是语言学理论的研究在TEFL中的应用。 相似文献
33.
何平 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2002,23(1):197-199
历史学家借助历史范畴或概念整理 ,编排和解释历史事件。“现代性”概念是 2 0世纪历史编纂学的核心范畴 ,它指出了大多数国家 2 0世纪历史发展的目的。本文讨论了“现代性”作为人类社会文化发展的一个阶段的特征的内涵及其对 2 0世纪中国历史编纂学的意义 相似文献
34.
历史视野与美学视野的融合--建立当代文学文本解读学的理论构想 总被引:1,自引:0,他引:1
殷满堂 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2002,23(12):28-32
本文通过对中国古代和西方现代文学接受理论的比较分析,认为,中国传统文论和西方现代的接受理论在探求文学文本意义上有着两种决然相反的思路一是对作者之本意的执着的探求,一是对读者在解读文本过程中的主观能动性的张扬,这两种理论都有片面性.由此提出了建立当代文学文本解读学的理论构想以马克思主义文学理论为指导,适当借鉴中国古代文论和西方文论的合理的有价值的成果,加以整合,从而形成具有较大包容性与科学性的文学文本解读理论,即注重历史视野与美学视野的融合. 相似文献
35.
陈筱芳 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2002,23(12):274-278
伍子胥的事迹最早出现在<左传>中,<左传>到<伍子胥变文>,是从史书到文学作品的改变,伍子胥则由历史人物变成了文学作品中的艺术形象.本文以<左传>为本,兼及其他文献,探讨<伍子胥变文>的历史真实性.文章认为<伍子胥变文>的内容许多与历史事实相违或为史实所无,至多算是七虚三实.作者突破了忠君观念和家族血缘观念的藩篱,以正义和道德作为评价人物的唯一标准,美善击败丑恶、弱小战胜强暴是作家构思文学情节的尺度,作者的价值取向非常明确. 相似文献
36.
甘文平 《武汉交通科技大学学报》2002,15(5):520-523
以《荷塘月色》的英译文对原文中单个词语的翻译为例,阐释我国著名的翻译家杨宪益夫妇的翻译美学思想:要以忠实的翻译“信”于原文的意思、原文的历史文化;翻译作品可以多一点异国情调,因为翻译毕竟是翻译。这一思想给我们的启示是:只有精通原文的精神内涵,精通原语和译语的历史文化才能译出千古传诵的译文。 相似文献
37.
长篇小说《阴阳碑》、《传世古》、《金匮银楼》是当代作家王雄的“汉水文化三部曲”。它植根于汉水流域,将文化的大旗高擎在汉水这块沃土上,表现在人物、家族的精神生活中,渗流在地域风俗、历史风物、自然风貌等诸方面,体现在继承古典韵味浓郁的故事创作上。这就是汉水文化的特质。王雄力图从汉水文化中寻觅中国文化的发展轨迹,探索民族生存与发展的不竭动力。 相似文献
38.
十九世纪有一条以汉口为起点的中俄茶叶商道,中俄茶叶之路的繁荣曾推动了我国内地的种茶业、运输业,有力地促进了我国北方草原和俄国西伯利亚地区经济社会发展。虽然它已在20世纪初淡出历史舞台,但它是中国中原文明与欧洲文明的交汇点。1999年俄罗斯已开辟了中俄茶叶之路旅游线。由于对这条国际商道经济与历史文化意义的认识,这条旅行线尚未延伸到我国。在21世纪经济全球化的浪潮中,我国相关地区应该统一认识,整合资源,回归历史,打违中俄茶叶之路旅游线,推动21世纪中俄文化交流和中俄人民世代友好往来。 相似文献
39.
战后美国对外援助政策的历史考察 总被引:1,自引:1,他引:0
刘会清 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》2002,28(3):12-15
〕关于美国对外援助 ,学者在论述时 ,往往侧重于得出结论性的评价 ,如把美国的对外援助与人权外交结合起来 ,认为美国对外援助尤其是经济援助是推行人权外交的工具 ,体现了美国的霸权主义 ;也有一些学者认为 ,美国提出对外经济援助计划的主要目的是为了维护美国的经济、政治利益 ,它与人权外交的关系不大。美国对外援助政策的提出 ,是美国外交政策的重大突破 ,自此美国人的视野更加开阔 ,对外援助政策是实现美国世界霸权的工具 ,无论何时美国的对外援助政策都是为了维护美国国内经济的持续繁荣 ,国内政策的制定一直是美国政府的中心工作 相似文献
40.