首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2391篇
  免费   38篇
  国内免费   14篇
管理学   293篇
劳动科学   12篇
民族学   95篇
人才学   40篇
人口学   2篇
丛书文集   385篇
理论方法论   62篇
综合类   1345篇
社会学   177篇
统计学   32篇
  2024年   9篇
  2023年   31篇
  2022年   37篇
  2021年   41篇
  2020年   51篇
  2019年   35篇
  2018年   19篇
  2017年   38篇
  2016年   41篇
  2015年   69篇
  2014年   136篇
  2013年   150篇
  2012年   173篇
  2011年   170篇
  2010年   184篇
  2009年   144篇
  2008年   211篇
  2007年   133篇
  2006年   121篇
  2005年   124篇
  2004年   86篇
  2003年   106篇
  2002年   96篇
  2001年   76篇
  2000年   54篇
  1999年   32篇
  1998年   10篇
  1997年   15篇
  1996年   19篇
  1995年   6篇
  1994年   5篇
  1993年   2篇
  1992年   6篇
  1991年   5篇
  1990年   5篇
  1989年   1篇
  1988年   2篇
排序方式: 共有2443条查询结果,搜索用时 31 毫秒
71.
食源性疾病是当前食品安全问题带来的最直接的影响,改善这一局面的有效方法是:控制好食品生产环节中原料、添加剂、加工技术等三大过程。  相似文献   
72.
中国奶业经济发展中的问题及应对措施   总被引:1,自引:0,他引:1  
一、近年来我国奶业经营中存在的问题 (一)我国奶牛养殖规模小,奶源紧张,奶价不稳定. 我国奶牛养殖主要是农户散养,大型乳品加工企业主要通过合同方收购,形成了典型的公司+农户模式.  相似文献   
73.
天津市燃气事业自70年代初发展到今天,已初具规模。它已由70年代单一气源发展到现在四种气源供应,燃气集团担负全市天然气工业54户、福利6217户、民用1154635户及近30万户煤制气供气任务,责任重大,丝毫不可懈怠。而作为大中型企业,如果没有一套完整的统计制度、信息反馈、监督体系、难免就会出现这样或那样的失误,甚至误导企业的发展。  相似文献   
74.
人无完人,每个人的性格都有优点也有缺点。有优点固然很好,有了缺陷就不是那么美妙了。你知道自己的性格缺陷在哪里吗?以下测试或许可以帮你找到自己的缺陷。假如有一个夏日,你在海上遇到一件神奇的事。当你在海上悠闲地乘着船时,突然从海里出现一只你不知道名字的大水怪,它并没有伤害你,奇怪的是,它竟然会说人话。你认为它会说  相似文献   
75.
根据相关理论,设计出一个带隙基准电压源电路,包括带隙基准电压源电路核心部分、运算放大器、偏置电路以及启动电路。电路设计完成后,利用0.18μm CSMC-HJ N阱CMOS工艺模型库,使用仿真软件对电路进行仿真。工作电压1.8V,工作温度在-20℃到100℃之间。仿真结果表明,该设计的温度系数为6.1ppm/℃,随着电源电压的变化,输出电压的变化仅为0.005mV/V。  相似文献   
76.
鲁迅和周作人都是跨越晚清和民国文坛的著名翻译家,他们包括《域外小说集》在内的早期小说翻译可谓得失参半,文学评论界的看法也不一致。详察周氏兄弟早期译作,可以看出其早期代表作《域外小说集》是我国翻译文学史上的重要成就。鲁迅自从事文学翻译之初就特别重视文学翻译的社会功能,同时,又要求翻译家重视译文的审美价值。周氏兄弟均为翻译大家,他们的小说翻译虽然存在着一定的局限,如语言的欧化等,但其理论主张是进步的、超前的,尤其他们坚持硬译、直译的翻译作用,对后世的小说翻译产生了巨大的积极影响。  相似文献   
77.
进入到21世纪以来,侗族传统的稻作文化传承受到现代文明的巨大冲击。大规模使用化肥、农药等现代技术使土壤、水体的污染日益严重,面源污染问题逐渐显现。本文以侗族传统稻作模式为研究对象,探讨其在抗拒化肥、农药以及水体自净、防治农业面源污染等方面的生态价值,并结合这种稻作模式的现代流变分析其变迁对当地农业面源污染防治等方面的重要影响,指出侗族传统稻作模式在保障当地农业安全生产以及长江、珠江上游生态屏障上的重要意义。  相似文献   
78.
翻译行为是一种阐释行为,翻译中的阐释就是译者对源语文本在理解的基础上的解释。口译是翻译的一种特殊行为。汉英两种语言差异较大,字对字地直译无法译出实质的内涵。因此,阐释行为理论对于口译译员有具体的指导意义。  相似文献   
79.
《诗经》中广为流传的名篇《蒹葭》拥有多个英文译本。本文选取其中四个英译文,以认知翻译观为理论指导,从译文的体验性、互动性、创造性、语篇性、和谐性及译文体现的现实和认知“两个世界”等方面进行比较分析,进而探讨认知因素对翻译活动的影响。    相似文献   
80.
非语言交际是交际的一种重要形式。跨文化非语言交际语用失误包括体态语、副语言、客体语和环境语的语用失误。这些失误主要是由于交际双方不同的文化背景和社会环境,以及对认知语境的失误判断引起的。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号