全文获取类型
收费全文 | 140篇 |
免费 | 2篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
管理学 | 17篇 |
劳动科学 | 1篇 |
民族学 | 11篇 |
人才学 | 4篇 |
人口学 | 1篇 |
丛书文集 | 14篇 |
理论方法论 | 2篇 |
综合类 | 70篇 |
社会学 | 20篇 |
统计学 | 3篇 |
出版年
2023年 | 4篇 |
2022年 | 1篇 |
2021年 | 1篇 |
2019年 | 1篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 3篇 |
2015年 | 4篇 |
2014年 | 8篇 |
2013年 | 5篇 |
2012年 | 2篇 |
2011年 | 16篇 |
2010年 | 9篇 |
2009年 | 19篇 |
2008年 | 13篇 |
2007年 | 7篇 |
2006年 | 14篇 |
2005年 | 7篇 |
2004年 | 4篇 |
2003年 | 7篇 |
2002年 | 6篇 |
2001年 | 2篇 |
2000年 | 2篇 |
1999年 | 3篇 |
排序方式: 共有143条查询结果,搜索用时 671 毫秒
141.
龙靖遥 《广东工业大学学报(社会科学版)》2002,2(3):82-85
文章主要从叙述立场的角度来分析《尘埃落定》。经过分析比较 ,我们发现小说的叙述者采取的是一种民间叙述立场 ,即第三只眼视角与主题先行 ,而叙述的质地又充满了西方现代主义“恶之花”式的病态美。小说反讽式写作使文本具有存在主义的色彩。书中的“傻子”与堂吉诃德一样 ,都属于知其不可为而为之的存在主义者 相似文献
142.
阿来的边地少数民族作品《尘埃落定》向读者展现了解放前川西地区藏族人民独有的社会生活文化,经译者葛浩文的翻译后在国外受许多读者的追捧与好评。生态翻译学强调“适者生存”与“天人合一”的思想,与小说所展现的生态意识不谋而合。采用定性研究,通过生态翻译学主张的三维转换理论研究葛浩文对《尘埃落定》的翻译,探索英译本的成功因素。研究发现,葛浩文在翻译《尘埃落定》时选择以归化为主、异化为辅的翻译策略,使译文流畅且容易为目标语读者所接受,也让目标语读者在其翻译中领略到不同国家的文化魅力,促进中国优秀文学作品对外传播的同时也对日后其他中国优秀文学作品的翻译具有借鉴性。 相似文献
143.
通往可能之路——与藏族作家阿来谈话录 总被引:5,自引:1,他引:4
文章以问答的形式 ,围绕对小说《尘埃落定》创作的有关探讨 ,揭示了阿来对《尘埃落定》的一些创作感受及有关文学观点 :《尘埃落定》并非只体现了藏民族的爱与恨、生与死的观念 ,这种观念是全世界各民族所共有的 ,而且是相通的 ;《尘埃落定》的创作的确受到藏族民间文学的影响 ,但同时也是在对已有故事往无限可能的方向发展上努力进行的探索 ,是在探讨一种取胜的险道 ;写作是一个逐渐从模仿到独立的漫长的过程。一方面对作家的喜欢在不停地变化 ,另一方面是精神的影响其实难以遽然分清彼此 ,故谈不上受谁的影响最深。“影响的焦虑”的确是许多作家曾经有过的苦恼 ,但阿来自认为本身已获超越 ,并享受到了独创的快乐。 相似文献