首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3539篇
  免费   68篇
  国内免费   36篇
管理学   107篇
劳动科学   8篇
民族学   25篇
人才学   35篇
人口学   1篇
丛书文集   976篇
理论方法论   170篇
综合类   2168篇
社会学   149篇
统计学   4篇
  2024年   23篇
  2023年   86篇
  2022年   85篇
  2021年   96篇
  2020年   72篇
  2019年   72篇
  2018年   35篇
  2017年   56篇
  2016年   77篇
  2015年   136篇
  2014年   212篇
  2013年   186篇
  2012年   246篇
  2011年   265篇
  2010年   258篇
  2009年   255篇
  2008年   285篇
  2007年   265篇
  2006年   180篇
  2005年   186篇
  2004年   161篇
  2003年   124篇
  2002年   88篇
  2001年   77篇
  2000年   41篇
  1999年   26篇
  1998年   13篇
  1997年   10篇
  1996年   8篇
  1995年   7篇
  1994年   2篇
  1993年   6篇
  1992年   2篇
  1988年   1篇
  1985年   1篇
排序方式: 共有3643条查询结果,搜索用时 15 毫秒
101.
隐喻不仅是一种语言现象,更是一种文化反映和思维方式。笔者通过对隐喻的本质及其文化内涵的分析,指出,随着国际交流的日益频繁,英汉隐喻翻译中"以异化为主,归化为副"的翻译策略,可以增进读者对异语文化的了解,促进不同文化人群间的交流;异化、归化相结合的方法可以使译文生动、形象,体现原文的风格和韵味;而隐喻的对等性翻译策略既反映了原文内容,又保留了原文的比喻,是一种理想的翻译策略。  相似文献   
102.
弗洛姆将马克思社会历史观和弗洛伊德精神分析学说进行整合,认为人的心理和情感不仅来源于个人的本能需要,还来源于人类存在的具体条件与外部环境。并试图通过人的社会结构和心理结构的双重变革,提出健全社会的构想。本文运用总体辩证法原则,剖析弗洛姆人道主义的心理与人格,并对西方资本主义社会的本位异化展开揭露与批判,期望社会达到人与自身、人与人、人与社会的真正统一。  相似文献   
103.
本文主要从文化传递的角度论述了翻译、思维差异和文化信息传递的关系。翻译是文化传递的重要手段,但是由于思维方式的差异在语言中的具体体现,文化信息的翻译在源语和目的语中就存在很大差异,具体翻译实践中要在归化和异化中找到最好译文,尽量克服翻译的局限。  相似文献   
104.
从翻译目的看异化翻译   总被引:9,自引:0,他引:9  
忠实翻译可采用归化翻译手法,亦可采用异化翻译手法.中国一千多年的翻译史证明归化翻译始终在中国占着上风.但社会在发展进步,译者要在全球一体化这样一个崭新的时代里忠实地翻译外来知识,就必须在坚持归化翻译的同时注重异化翻译.因为异化翻译不但能正确表达原语作者的思想与写作风格,还能给译语注入新鲜血液,从而丰富译语的语言与文化内涵.  相似文献   
105.
马克思借用费尔巴哈的异化理论批判了国民经济学家的理论,提出了异化劳动理论.他又借鉴黑格尔精神异化理论的辩证法精髓,批判了费尔巴哈"类"的局限性,发现了实践,找到了人、社会,由此找到了开启新哲学的钥匙.马克思的历史唯物主义方法论及他对社会和人的认识,对我们发展马克思主义哲学,解决人们在现实生活中遇到的问题有重要的启迪.  相似文献   
106.
当下,全球性的生态危机与资本逻辑不无关联,资本逻辑是异化生产、过度消费、理性计算和全球扩张的逻辑。资本的异化生产将自然界仅仅作为"有用物"加以掠夺;过度消费形成了对自然资源的透支;理性计算过滤掉了自然界的内在价值;全球扩张为发达国家对发展中国家的生态殖民提供了契机。这四个方面的相互作用,成为现代生态危机的直接原因。消灭资本主义,实现共产主义是摆脱生态危机的根本手段和终极目标,中国特色社会主义生态文明建设则是走向这一目标的现实路径。  相似文献   
107.
关于归化与异化翻译策略的争议由来已久。译者在翻译实践中选择何种策略对于成品译文影响重大。随着翻译理论的发展,越来越多的学者认识到应当综合运用这两种翻译策略而不是把它们分隔开来看待。而在操作中何时应当选择何种策略,则需要结合具体的翻译条件来确定。《围城》英译本是汉译英文本的代表作,其采取了何种翻译策略,是否得当,需要结合当时的翻译条件来分析判断。  相似文献   
108.
“意识形态”作为马克思主义中重要的范畴,同样是大众传媒研究绕不开的话题。而在全球化背景下,大众传媒是重要的意识形态传播工具。随着互联网的快速崛起,异化问题日益凸显,尤其是大众传媒意识形态化,对公众的价值选择产生了诸多影响。马克思主义开创了建构于历史唯物主义之上的意识形态批判范式。因此,应坚持在马克思的意识形态批判视野下审视大众传媒的功能问题,批判传媒异化现象,建构具有中国特色的大众传媒文化,服务于和谐社会的建设。  相似文献   
109.
文化意象的差异往往导致传递过程中的语义缺省和冲突.本文就文化意象的传递和翻译问题进行了探讨,强调译者应提高跨文化意识,结合异化和归化两种互惠互补的翻译策略,实现文化传真.  相似文献   
110.
异化是主观状态与客观状态的统一,马克思异化劳动理论的现实出发点抓住了资本主义私有财产的雇佣劳动制度根本客观现实。在解读马克思早期著作的过程中,应该具体分析其哲学内容与分析形式的矛盾和不一致。撇开异化分析的哲学形式,结合人们以大工业生产为外在形式的资本主义雇佣劳动,异化劳动理论的内容分析蕴含着历史的眼光,折射出辩证法的光芒,孕育着实践、生产力、生产关系等核心概念及其相互关系的萌芽。马克思的异化劳动理论具有唯物史观意蕴。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号