首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   9466篇
  免费   198篇
  国内免费   50篇
管理学   170篇
劳动科学   14篇
民族学   214篇
人才学   143篇
丛书文集   1466篇
理论方法论   214篇
综合类   6832篇
社会学   639篇
统计学   22篇
  2024年   23篇
  2023年   72篇
  2022年   90篇
  2021年   143篇
  2020年   130篇
  2019年   160篇
  2018年   66篇
  2017年   130篇
  2016年   174篇
  2015年   307篇
  2014年   588篇
  2013年   591篇
  2012年   704篇
  2011年   811篇
  2010年   787篇
  2009年   733篇
  2008年   791篇
  2007年   665篇
  2006年   563篇
  2005年   445篇
  2004年   400篇
  2003年   284篇
  2002年   275篇
  2001年   245篇
  2000年   212篇
  1999年   114篇
  1998年   58篇
  1997年   60篇
  1996年   35篇
  1995年   10篇
  1994年   23篇
  1993年   10篇
  1992年   7篇
  1991年   4篇
  1990年   3篇
  1987年   1篇
排序方式: 共有9714条查询结果,搜索用时 31 毫秒
121.
自20世纪70年代以来,语码转换作为一种独特的语言现象,受到了国内外语言学家的关注与重视,在语言学领域,分别有学者从社会语言学、心理语言学、语用学、语法学及会话分析等多维视角来对语码转换进行分析研究。本文以Verschueren的顺应理论为依据,对医务人员的语码转换现象进行剖析,认为在医务人员的语码转换的运用中,语码转换作为一种交际策略,属于交际能力的一部分。在医务人员在与病人交往的过程中,正确地对待语码转换现象,注意选择正确的语言形式及语言策略,对于医务人员加强医患沟通、和谐医患交流、提高医疗水平都具有重要的作用和意义。  相似文献   
122.
李清照的词婉约、清爽、忧伤、深邃,讲求韵律优美,诉说真情实意,擅长白描手法,融会家常之语。前期写作的重点是描述少女、少妇的日常生活,写的多是闺中之情,有对爱情的憧憬和对离别后的思念苦楚。后期则多是感叹身世,也有想念故土之意,充分展现了她的爱国情怀。李清照的文学作品具有独特的艺术魅力,有"婉约之宗"的美名,对后世影响颇深,在词坛中别具一格,被称为"易安体"。  相似文献   
123.
《草枕》是一部体现了夏目漱石文艺观的小说,着重阐释了"非人情"美学,小说淡化情节,但有一位性格鲜明形象突出的女性形象——那美,随着那美性格的渐次完善直至完全呈现,"非人情"美学的观点也越发清晰。  相似文献   
124.
为培养大学生跨文化交际能力,大学英语课堂教学中越来越重视文化教学。目的语文化在大学英语教学中已经得到重视,但是对于母语文化教学还未被提上日程。仍然存在着“中国文化的失语症”现象。因此,应该在大学英语课堂教学中重视双层文化教学。  相似文献   
125.
正女人一生中至少有三个男人,不但要有男朋友,还应有死党。这种友情在不伤害周围人的基础上,完全以同性的姿态交往。就是说你们可以无话不谈,可以热线,可以互相透露隐私,特别是商量对付异性的方法。一、爱人读书使女人美丽、健身使女人美丽等,都赶不上爱情的美容效果。没有爱情最容易让女人自暴自弃,私生活混乱不堪的女人一定是失去爱情的女人,至少她觉得她爱的那个人不爱她。女人的爱情是可以扎扎实实地把握在手中的,也可以是一桩悬而未结的心愿,关键是爱情的存在。爱情里的女人敏感脆弱,欢笑多,泪水也多,有性灵的生  相似文献   
126.
杨慎在哲学上主张"合性情",反对将"性""情"割裂来谈,同时又强调"以性统情",使情欲在性的指引下得到合理发展与满足。杨慎"约情合性""缘情绮靡""含蓄蕴藉"的诗学主张便是这种"性情"观的体现。他还以自己的创作部分地实践了这种诗学观念,从而形成一种"秾丽婉至"的诗风。  相似文献   
127.
长期以来,学者多热衷讨论"兴",一般不重视"比"。实际上,"比"这个概念并非想象中那么简单。本文从朱熹论"比"入手,厘清了"比"既不是比喻句,也不是全篇譬喻,甚至不完全是"不说破"。朱熹论"比"的本质在诗章的语脉,第一次将赋、比、兴三个概念放置在同等层次、同等标准的基础上,严格按照每章语脉的原则,建立起一个完整的解释体系。这个体系的关键不在直叙、兴起、不说破等概念,而在全章语脉的解读,它源自朱熹提出的"诵其本文,见其语脉"的阐释原则。本文在语脉说和赋比兴体系的基础上,解答了朱熹为何对结构看似相同的诗句有不同的标示、为何认为"比"有不说破和说破两种、《诗集传》又为何从未标过兴兼比与比而赋等问题。  相似文献   
128.
马来西亚是一个多种族国家,各种族在保持自己民族特性及语言习惯的同时,又互相融入,互相影响,形成了马来西亚特有的多语环境与多元化文化氛围。这种独特的语言环境及氛围在教育政策上、语言本体的异变中、提供语言应用服务领域等方面对当地第二大族群语言---华语在当地的传播产生了深远的影响。  相似文献   
129.
130.
科米萨洛夫是当今俄罗斯翻译理论界和翻译教育界的杰出代表,其建立了比较完整的理论体系。本文的翻译语料是柳·叶·乌莉茨卡娅的《宝贝儿》(Голубчик)。该短篇小说主要讲述了大学教授尼古拉·罗曼诺维奇爱上了少年斯拉瓦,并与斯拉瓦的母亲结了婚,最终把斯拉瓦教育成一个心理畸形的同性恋的故事。本文利用科米萨洛夫的翻译理论解决翻译过程中遇到的问题。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号