全文获取类型
收费全文 | 7393篇 |
免费 | 98篇 |
国内免费 | 27篇 |
专业分类
管理学 | 301篇 |
劳动科学 | 2篇 |
民族学 | 145篇 |
人才学 | 326篇 |
人口学 | 2篇 |
丛书文集 | 1131篇 |
理论方法论 | 306篇 |
综合类 | 4688篇 |
社会学 | 604篇 |
统计学 | 13篇 |
出版年
2024年 | 12篇 |
2023年 | 50篇 |
2022年 | 82篇 |
2021年 | 143篇 |
2020年 | 235篇 |
2019年 | 173篇 |
2018年 | 60篇 |
2017年 | 120篇 |
2016年 | 126篇 |
2015年 | 196篇 |
2014年 | 417篇 |
2013年 | 375篇 |
2012年 | 412篇 |
2011年 | 577篇 |
2010年 | 507篇 |
2009年 | 692篇 |
2008年 | 663篇 |
2007年 | 453篇 |
2006年 | 387篇 |
2005年 | 313篇 |
2004年 | 269篇 |
2003年 | 249篇 |
2002年 | 239篇 |
2001年 | 219篇 |
2000年 | 176篇 |
1999年 | 97篇 |
1998年 | 64篇 |
1997年 | 59篇 |
1996年 | 51篇 |
1995年 | 34篇 |
1994年 | 27篇 |
1993年 | 11篇 |
1992年 | 11篇 |
1991年 | 9篇 |
1990年 | 7篇 |
1989年 | 3篇 |
排序方式: 共有7518条查询结果,搜索用时 7 毫秒
41.
从语言和文化关系的角度出发 ,分析了导致英汉动物词文化意义异同的因素。指出英汉动物词的文化意义“异”远多于“同” ,说明各种语言都存在着某些独特的无法相互取代的部分。因此 ,了解英汉语言之间的文化差异是非常重要的 ,英语学习中的文化导入有助于避免文化差异所引起的交际障碍 相似文献
42.
新时期外来词的几种变化 总被引:3,自引:0,他引:3
赵爱武 《江汉大学学报(人文科学版)》2002,21(5):49-52
随着改革开放和商品经济的大发展,近20年来外来词误的引进在方方面面都发生了很大的变化。这种变化主要体现在引进形式、内容、频率以及来源等四个方面。 相似文献
43.
袁凤荣 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2002,(4):58-59
用交际法进行阅读课教学,可以有效地使学生阅读信息的输入和输出达到动态平衡,发挥了学生的主观能动性,将接受的信息转变为交际实践的内容,从而提高学生的阅读兴趣和水平。 相似文献
44.
朱正义 《渭南师专学报(社会科学版)》1994,9(1):15-24,9
关中语言是汉语中一支很古老的方言。周代“雅言”即镐京话,是有典籍可考的第一个汉族通语,是关中方言的源头。 相似文献
45.
许匡一 《江汉大学学报(人文科学版)》1994,(2)
本文对《淮南子》校注中存在的问题进行讨论,提出自己的看法,主要涉及清人庄逵吉、王念孙、王引之、俞樾和今人刘文典、杨树达。 相似文献
46.
越语中汉语借词的越语化模式 总被引:1,自引:0,他引:1
方晨明 《云南民族大学学报(哲学社会科学版)》2004,21(6):140-145
远在中国秦汉时期,作为文字载体的汉字就已开始传入越南(当时的交址地区),其后,在长达两千多年的时间里,汉字曾被作为越南的正式文字,汉字对越南文化产生了极其深远的影响。越语从汉语中借用的词汇(汉语借词、汉越词),现仍大量保留在越语中,并经常使用。 相似文献
47.
高莹 《贵州工业大学学报(社会科学版)》2008,(2)
成语、谚语、习语是语言不可分割的重要组成部分,是语言中的精华,具有极其丰富的文化底蕴。中西方在不同的文化背景下,民族传统、生活方式以及思维方式等都有着诸多差异,这些文化差异导致了中西方各自成语、谚语、习语的形成、使用与发展。英汉成语、谚语、习语分别记录了不同民族的历史,反映了不同民族的经济生活,透视了不同民族的文化心态,思维方式。针对中西方习语的文化差异与翻译技巧的阐述,旨在更好地把握两种语言的特点,增强处理语言尤其是习语的能力。 相似文献
48.
周燕宇 《中南大学学报(社会科学版)》2008,(2)
动物习语在英汉语中有广泛的应用,英汉语中的文化异同之处也同样反映在其丰富的动物习语中。文章对英汉动物习语中蕴涵的文化内涵进行了全面地比较,归纳出其中的异同,并探讨了它们产生的根源。最后强调:英语学习者应重视英汉动物习语中的文化差异,并在跨文化交际中灵活运用。 相似文献
49.
孟伟根 《绍兴文理学院学报》2003,23(2):52-54
随着科学技术的发展 ,研究和探讨科技翻译的著作不断问世 ,但是目前有些论述科技英汉、汉英翻译的书籍在使用汉语语法术语方面不够正确。该文从词、句子成分和句的角度分析了汉语语法术语误用的情况。 相似文献
50.
许伟燕 《湖南医科大学学报(社会科学版)》2008,10(6):223-224
阅读理沧的微观法认为,只要读者具有外语语音、词汇和语法的基本知识,就能运用这些知识去识别和理解所阅读的或听到的单词、短句和句子,乃至理解一篇材料的内容。而宏观法认为,读者对看到的书面信息不断进行假设、预测即将读到的内容,并根据已有的背景知识进行推理与推断,达到理解的目的。在互动阅读理论的模型上发展起来的图式理论认为,人脑中储存着由各种已有知识构成的框架,一旦感知的语言知识与这一框架中的某部分匹配,它们就能得到解读,进而被理解。加强泛读教学;加强语言知识的训练;加强社会文化知识的积累;培养学习者的阅读兴趣和动机是这些阅读理论给英语阅读教学的启示。 相似文献