首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   26013篇
  免费   395篇
  国内免费   143篇
管理学   4803篇
劳动科学   152篇
民族学   329篇
人才学   1109篇
人口学   130篇
丛书文集   3584篇
理论方法论   1003篇
综合类   10300篇
社会学   3010篇
统计学   2131篇
  2024年   48篇
  2023年   204篇
  2022年   205篇
  2021年   344篇
  2020年   326篇
  2019年   336篇
  2018年   123篇
  2017年   320篇
  2016年   468篇
  2015年   807篇
  2014年   1786篇
  2013年   1648篇
  2012年   1729篇
  2011年   1891篇
  2010年   1864篇
  2009年   2076篇
  2008年   2488篇
  2007年   1365篇
  2006年   1162篇
  2005年   1133篇
  2004年   1130篇
  2003年   1141篇
  2002年   1018篇
  2001年   889篇
  2000年   722篇
  1999年   381篇
  1998年   230篇
  1997年   166篇
  1996年   147篇
  1995年   102篇
  1994年   69篇
  1993年   67篇
  1992年   44篇
  1991年   38篇
  1990年   26篇
  1989年   40篇
  1988年   7篇
  1987年   5篇
  1986年   1篇
  1985年   4篇
  1957年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
991.
《孙子兵法》管理思想初探   总被引:6,自引:0,他引:6  
从管理学角度深入探究了《孙子兵法》的思想精髓 ,分析阐述《孙子兵法》的管理思想、管理方法和人才标准 ,对于丰富现代管理理论 ,管理工作实践具有一定的借鉴和启迪作用  相似文献   
992.
德国功能派翻译理论认为,翻译的策略和方法与文本类型相关,并由译文预期的目的或功能决定。电影片名属于呼唤型文本,其主导功能就是通过某种特定的方式为观众提供信息,达到吸引观众的目的。中文电影片名翻译成英语时,必须考虑中英电影片名各自的命名特点以及电影片名的感染功能,恰当运用音译、直译、增减译法、改译、重新拟定等各种翻译方法,以达到吸引英语观众的最佳效果。  相似文献   
993.
在资产价格服从跳——扩散模型,汇率服从不同跳跃幅度的不连续模型的基础上,考虑用无套利分析方法得到了期权应满足的随机微分方程,并由Feynman-Kac公式,得到了多种欧式汇率联动期权的计算公式;当汇率联动期权具有随机寿命时,进一步研究了多种欧式汇率联动期权的价格。  相似文献   
994.
对我国教育量化研究的若干思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文针对我国当前教育量化研究(包括教育量化研究方法的研究和教育量化研究方法的应用两个方面)中存在的问题,从唯物辩证法的基本原理和教育的内在特点出发,提出了解决问题的5项措施:1.把“方法与问题相适应”作为从事方法研究及应用的基本指导原则;2.加强教育量化研究方法本身的研究;3.积极开展对教育量化研究的合理评价;4.加强对教育量化研究方法应用范围的研究;5.积极构建研究人员综合的知识结构。  相似文献   
995.
词汇作为语言三大要素之一,其重要地位决定了英语词汇教学在大学英语教学中的相应地位。但大学英语词汇教学现状不容乐观。介绍《大学英语课程教学要求》中对词汇的要求,分析大学英语词汇教学的种种误区,教师要加强词汇学习方法的引导,对学生课外自主学习的监控,以及提出教师在课堂词汇教学中应把握的重点,以改进词汇教学方法。  相似文献   
996.
近年来,气候变化问题在社会科学和自然科学研究领域中均引起学者的普遍关注.但因研究领域的分野,社会科学研究和自然科学研究中的气候问题呈现出明显迥异的“面相”.因此,在社会科学领域中,气候变化命题的研究应秉持自身独特的方法论取向.  相似文献   
997.
谚语是各民族语言的精华之一,不同民族的谚语蕴藏着丰富的文化信息,对中英两种语言的谚语所隐藏的差异进行比较,并对两种谚语的互译方法进行分析,使谚语这一特色语言更好地为跨文化交际服务。  相似文献   
998.
唐诗中模糊数字的翻译   总被引:5,自引:0,他引:5  
唐诗中的数字大多是模糊数字,这些数字对诗歌的意境刻画起了重要作用。唐诗中的模糊数字除了有一般汉语与英语比较得出的一般的差异之外,更重要的是有的数字有着特殊的文化内涵。译者在翻译过程中应正确理解原文,使译文不但“意似”,而且“形似”,才能“神似”。为了最大程度地“忠实”于原文和达到“传神”的目的,本文提出了“模糊等值”法和音译数词法、音译量词法、保留数字翻译地名法和注释法等异化翻译的方法进行唐诗中模糊数字的翻译。  相似文献   
999.
人们普遍相信语言具有精确性,而忽略了它的另一个属性——模糊性。模糊性是人类语言的本质属性,是指在对语言所指对象的分析过程中所发现的不确定性,表现在语音、语意、词汇等方面,其中最突出表现在词及其意义方面。模糊性表现在实际语言运用中就称之为模糊语言。模糊语言作为反映客观世界、表达人类思维结果的语言的重要组成部分和普遍现象,广泛地出现和使用在不同的方面和领域。除在语言学上,在文学评论、心理学、哲学和数学等学科上,越来越多的人也显示出对它的兴趣和关注。本文通过探讨模糊性这一语言特点  相似文献   
1000.
高铭暄教授是我国当代著名的法学家和法学教育家,是新中国刑法学的主要奠基者和开拓者。在刑事立法、刑法学研究方法以及刑法专门问题上都有自己的真知灼见,逐步形成自己特有的刑法思想体系,为新中国刑事法治的建立、发展与完善奠定了坚实的基础,为新中国刑法学科的建构、繁荣与拓展作出了卓越的贡献。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号