全文获取类型
收费全文 | 17056篇 |
免费 | 234篇 |
国内免费 | 98篇 |
专业分类
管理学 | 710篇 |
劳动科学 | 56篇 |
民族学 | 295篇 |
人才学 | 441篇 |
人口学 | 1篇 |
丛书文集 | 2002篇 |
理论方法论 | 321篇 |
综合类 | 11795篇 |
社会学 | 1698篇 |
统计学 | 69篇 |
出版年
2024年 | 46篇 |
2023年 | 150篇 |
2022年 | 162篇 |
2021年 | 218篇 |
2020年 | 225篇 |
2019年 | 293篇 |
2018年 | 136篇 |
2017年 | 297篇 |
2016年 | 390篇 |
2015年 | 580篇 |
2014年 | 1233篇 |
2013年 | 1071篇 |
2012年 | 1223篇 |
2011年 | 1506篇 |
2010年 | 1421篇 |
2009年 | 1421篇 |
2008年 | 1431篇 |
2007年 | 1140篇 |
2006年 | 870篇 |
2005年 | 726篇 |
2004年 | 639篇 |
2003年 | 614篇 |
2002年 | 537篇 |
2001年 | 415篇 |
2000年 | 275篇 |
1999年 | 156篇 |
1998年 | 67篇 |
1997年 | 48篇 |
1996年 | 30篇 |
1995年 | 14篇 |
1994年 | 16篇 |
1993年 | 13篇 |
1992年 | 8篇 |
1991年 | 3篇 |
1990年 | 7篇 |
1989年 | 7篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 406 毫秒
111.
景教是基督教的一个异端支派,其在中国传播的200年间,有过大量的经籍翻译。但是,对于景教的翻译活动,学界的研究很不充分。从当代翻译理论的角度对其翻译进行研究,一方面可以为我们研究中国翻译史提供一个视角,同时,对我们进一步认识景教在中国的传播活动无疑是有益的。 相似文献
112.
缘起
几年前读了解放军出版社1985年翻译出版的<中东战争全史>.作者是日本防卫研修所研究员田上四郎.该书第6章--10月战争(第4次中东战争)中有这样一段话(第251页): 相似文献
113.
杨萍 《湖南工业大学学报(社会科学版)》2002,7(3)
翻译要做到绝对忠实是不可能的,因而所谓"内容形式全面对等"的翻译只能是相对的概念.要达到翻译的动态对等,关键是处理好形意间的平衡关系. 相似文献
114.
全校公共选修课的改革与管理刍议 总被引:15,自引:0,他引:15
陈红英 《广东工业大学学报(社会科学版)》2002,2(4):34-37
文章通过对全校公共选修课管理的全过程研究 ,强调公选课课程开设的必要性、科学性和可行性原则。并结合素质教育 ,提出用科学研究来促进公选课改革的体系化、系统化及规范化。从满足学生知识体系结构、个性发展及增强综合能力和创新意识的需要出发 ,对加强公选课的建设 ,规范公选课的管理 ,提高公选课的教学质量进行初步探讨 相似文献
115.
辛红娟 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》2002,(2)
双关这一修辞格,蕴含了深刻的语言、文化信息,因而双关翻译不仅仅是意义上的传递,也是文化的传递,近年来,译界已推翻了双关不可译的论断,但也承认“双关本身可能是不可译的,可译的是原语使用双关这一事实。”本文旨在探讨译者的主观能动性、读者的期待视野以及文章风格对双关翻译的影响。 相似文献
116.
主位述位在科技翻译中的表现 总被引:1,自引:0,他引:1
范武邱 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》2002,(3)
主位述位的关系问题是话语结构的重要组成部分,对翻译学有着重要的指导意义,研究主位述位所负载信息的分布,并结合英汉两种语言各自在词法和句法上的特点,可大大提高译文的质量。 相似文献
117.
编者按:黎巴嫩驻华大使齐丹·萨基尔阁下5月8日来信,希望本刊能翻译、发表黎巴嫩总理哈里里先生4月28日在北京外交学院的演讲,因为总理的"这篇文章阐述了阿中关系的重要性",而本刊"在促进这种关系方面具有带头作用". 相似文献
118.
黄永安 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》2002,(3)
翻译中如何把握好语言中的文化内涵,目前有两种不同的理论:异化与归化。笔者认为它们其实是一个对立的统一体,主张在翻译民族色彩鲜明的习语时,应尽量保留源语文化,而对不宜直译的习语,则可采用意译方法,力求通过翻译工作者的不懈努力,让人们更好地认识中华灿烂文化,促进中西文化相互交流,推动人类文明。 相似文献
119.
提出在药理学教学中如何引导学生将已有知识科学地向新知识迁移。领会基本概念及原理是通向适当的“训练迁移”的大道 ,可促进学习迁移 ,提高学生对学习药理的兴趣、信心和能力。特别强调学习的最终目的不只是记住所学知识 ,而是要用于实践 ,这是药理教学的根本目的。衡量从学到用的效果准则是检测学生在新的情境中所学知识的运用能力 ,也就是检测学生的学习迁移能力 相似文献
120.
周双 《绍兴文理学院学报》2002,22(2):54-55
when和which在英语学习中有多种意义的解释,when除了用作名词或代词外,通常被用作疑问代词或关系副词,译为“什么时候”或“当……时候”,“尽管”或“虽然”,“既然”,“由于”或“因为”,“一旦”,“如果”,“正当”,“每当”,“当……之后”,wich用于非限定性定语从句时,可据上下译为“从而”,“但是”,“因为”等表示汉语中的状语,本对when和which特殊的用法和翻译作了一些介绍。 相似文献