首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   17164篇
  免费   230篇
  国内免费   100篇
管理学   710篇
劳动科学   64篇
民族学   296篇
人才学   504篇
人口学   1篇
丛书文集   2009篇
理论方法论   325篇
综合类   11817篇
社会学   1699篇
统计学   69篇
  2024年   46篇
  2023年   150篇
  2022年   164篇
  2021年   222篇
  2020年   232篇
  2019年   357篇
  2018年   138篇
  2017年   297篇
  2016年   391篇
  2015年   580篇
  2014年   1233篇
  2013年   1071篇
  2012年   1223篇
  2011年   1506篇
  2010年   1421篇
  2009年   1436篇
  2008年   1440篇
  2007年   1140篇
  2006年   872篇
  2005年   726篇
  2004年   639篇
  2003年   614篇
  2002年   537篇
  2001年   415篇
  2000年   275篇
  1999年   156篇
  1998年   67篇
  1997年   48篇
  1996年   30篇
  1995年   14篇
  1994年   16篇
  1993年   13篇
  1992年   8篇
  1991年   3篇
  1990年   7篇
  1989年   7篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
71.
我国翻译目前正处于第四次翻译高潮,已经走出了传统翻译研究的阶段而成为一门跨学科、跨领域的独立学科。翻译己不仅被视为一种符码转换的文本活动,而被视为一种社会行为,一种文化间的交流与传通活动。  相似文献   
72.
语境是关系到翻译成败的最为重要的因素之一。它制约和影响着词汇的意义和语言手段的选择,限制和促成言语活动的效果的产生。语境在英译中的过程中是具有一些规律性的。  相似文献   
73.
英语电影片名汉译中的"叛逆"性   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文针对许多电影片名意译、改译的现象,借助德国功能派翻译理论来分析和解释英语电影片名汉译中的“叛 逆”性,通过分析英语片名汉译中几种“叛逆”的表现和“叛逆”的误区,指出在片名翻译时要紧扣对原文文本——原 片名和影片——的分析和了解,并且要严格贯彻“目的论”法则。  相似文献   
74.
管理案例教学法的探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
管理案例教学法是现代管理学教育中不可替代的重要方法 ,是目前大学教育中弥补学生管理实践不足、锻炼提高学生学会管理本领的重要手段 ,同时也是促进教师素质提高的重要途径。本文对此试作探析。  相似文献   
75.
英汉习语的文化差异与翻译策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
从民族文化共性和个性方面均可看出英汉习语存在着不可忽视的文化差异,应当借助语用学的理论,科学地确定英汉习语的翻译策略。  相似文献   
76.
探讨了全球化时代文化趋势对人的生存及比较文学研究的冲击与启示.张跃军谈网络时代的比较文学景观;邓艳艳谈形象学与比较文学的关系;周庭华谈接受理论与文学翻译标准的问题;钟友循则表现出对全球化时代人的"图像化生存"的一种忧虑.各篇文章角度不一,但各成一家之言.  相似文献   
77.
浅论大学英语教学模式改革   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文旨在探索改进大学英语教学模式的新途径。文章指出,教师应重视语言学理论的研究,用理论指导教学改革,尽快提高大学英语教育水平,培养适应21世纪经济全球化、教育国际化、信息化时代要求的人才。  相似文献   
78.
“学在杭州”—在杭大学生满意度调查报告   总被引:2,自引:0,他引:2  
蒋剑辉 《浙江统计》2003,(10):24-26
自1998年杭州市政府提出"游在杭州、住在杭州、学在杭州、创业在杭州"这一大都市战略口号以来,杭州城市建设日新月异,GDP高速增长,房地产价大幅上涨,居民人均收入不断提高,在校大学生规模迅速扩大,高新产业发展出现良好势头,到处呈现出一派喜人景象.历史文化的丰厚底蕴与现代文明的辉煌成就正在这座古老而年轻、秀美而华丽的城市走向完美的结合.在这四句口号中,"学在杭州"似乎最不起眼,但它却至关重要.学在杭州,可以直接带来游在杭州的效应,可以为创业在杭州提供动力和人力资源,可以使住在杭州成为现实,并提高住在杭州的居民的整体素质,从最根本的人的因素上为旅游业、房地产业、高新产业和教育事业提供坚实的基础和根本保证.  相似文献   
79.
文章从译界存在的对翻译理论认识上的误区出发,论述了翻译理论和实践的关系,提出新的翻译理论的定义,并详述了翻译理论的两大功能认识功能和解释功能.  相似文献   
80.
科技隐喻及其翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
首先分析了科技隐喻的功能,以便阐明在科学语言中使用隐喻的必要性,进而详细讨论了科技隐喻的特点,阐明其系统性、清晰性和持久性特征。最后指出,科技隐喻存在丰富的文化内涵,翻译时必须根据译文读者对其文化内涵的熟悉程度,分别采取直译、直译加注和转译等翻译策略。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号