全文获取类型
收费全文 | 7823篇 |
免费 | 50篇 |
国内免费 | 9篇 |
专业分类
管理学 | 1480篇 |
劳动科学 | 362篇 |
民族学 | 223篇 |
人才学 | 376篇 |
人口学 | 145篇 |
丛书文集 | 1024篇 |
理论方法论 | 609篇 |
综合类 | 1710篇 |
社会学 | 1387篇 |
统计学 | 566篇 |
出版年
2024年 | 6篇 |
2023年 | 33篇 |
2022年 | 40篇 |
2021年 | 39篇 |
2020年 | 37篇 |
2019年 | 35篇 |
2018年 | 6篇 |
2017年 | 32篇 |
2016年 | 65篇 |
2015年 | 148篇 |
2014年 | 610篇 |
2013年 | 485篇 |
2012年 | 569篇 |
2011年 | 797篇 |
2010年 | 738篇 |
2009年 | 851篇 |
2008年 | 907篇 |
2007年 | 538篇 |
2006年 | 474篇 |
2005年 | 381篇 |
2004年 | 228篇 |
2003年 | 239篇 |
2002年 | 219篇 |
2001年 | 180篇 |
2000年 | 125篇 |
1999年 | 22篇 |
1998年 | 18篇 |
1997年 | 21篇 |
1996年 | 9篇 |
1995年 | 7篇 |
1994年 | 3篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 4篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 3篇 |
1988年 | 3篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 2篇 |
排序方式: 共有7882条查询结果,搜索用时 31 毫秒
991.
近几年来,随着年鉴事业的蓬勃发展,一些相关刊物浓墨重彩刊登一些业务理论文章。这些都是编纂方面的业务探讨,是非常必要的。但是,人们在掀起业务探讨热的同时,不能忘记一个重要的岗位,这就是编务工作。这也是较少有人顾及的一个话题。笔者曾多年担任编务工作,对这个岗位感受颇多,结合本人的实践体会整理成文,愿与同仁共勉。 相似文献
992.
993.
南京市档案局切实履行依法管理全市档案事业及档案安全保管和有效利用两种职能,积极主动为各级领导科学决策、为全市各项事业加快发展和为广大人民群众科学需求服务。努力开创档案事业与全市经济社会各项事业协调发展的新局面,取得显著成绩。在2006年机关作风万人评议中,该局进入机关25%的先进行列。 相似文献
994.
构建社会主义和谐社会,是我国进入老年化社会后,党的十六届四中全会提出的适应经济社会发展新趋势、新特点的全面建设小康社会的重大任务。构建和谐社会,涉及社会各个方面,涉及社会每个成员,必然会对老年群体及其教育提出要求。笔者拟从分析老年群体的重要社会地位、老年教育(本文指老年大学等学校教育,下同)对于社会进步的积极作用中去认识加强老年教育与构建和谐社会的必然联系,同时,为了推动和谐进程,谈谈发展老年教育事业的看法。 相似文献
995.
有需求就会有市场。2004年,国际老龄事业联合会在中国杭州召开了年会,许多国外知名企业都对中国的老龄产业产生了浓厚的兴趣。老龄产业是一个朝阳行业,相信在不久的将来,将成为中国经济的一个热点。随着老龄社会的到来,庞大的老年群体已成为一支重要的“消费大军”。目前,许多商家对这支“大军”还熟视无睹,老年消费市场远未形成,巨大的商机还未成为市场消费的“卖点”。辽宁省根据老年人特殊的消费观念、消费习惯、消费偏好、消费能力以及消费方式,积极发掘养老产业的现实消费需求和潜在消费市场,在养老服务社会化工作中进行了可贵的创新尝试。 相似文献
996.
997.
社会保险基金是社会保险制度的经济基础和保证,基金的完整和安全同时是涉及我国社会保险事业稳步发展和老百姓切身利益的大事。 相似文献
998.
面向市场的专业建设(特色建设) 总被引:8,自引:0,他引:8
杜冬云 《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》2006,26(1):12-14
冯广艺院长在这次教育思想大讨论的动员报告中就我院的办学指导思想、办学定位、办学特色等作了深刻的论述,报告中提出的新的指导思想是:"高举邓小平理论和‘三个代表'重要思想伟大旗帜,全面贯彻党的教育方针和科学的发展观,坚持以人为本,依法治校,以德治校;坚持质量立校,特色兴校,人才强校;坚持以教学工作为中心,以深化教育教学改革为动力,以服务基础教育事业和地方经济建设为宗旨,努力把学校建成具有教师教育特色、多科性、实力强、在全国同类院校中处于一流水平的省属师范大学." 相似文献
999.
1000.
近年来,世界电影事业迅猛发展,各国间电影交流也越来越广泛。我国尤其自改革开放以来引进了大量的英文电影。因此,对外国文学作品及电影的翻译以及电影片名翻译的重要性也愈来愈引起翻译工作者们的关注。尤金·奈达(Eugene A Nada)提出了翻译的常用标准,就是动态均等即目标语给观众带来的效果应该与源语言相似。以此来判断翻译的好坏,并且指出翻译的任务就是传递信息,再现源语言的意义。 相似文献