全文获取类型
收费全文 | 2996篇 |
免费 | 52篇 |
国内免费 | 13篇 |
专业分类
管理学 | 208篇 |
劳动科学 | 9篇 |
民族学 | 65篇 |
人才学 | 70篇 |
人口学 | 3篇 |
丛书文集 | 423篇 |
理论方法论 | 98篇 |
综合类 | 1813篇 |
社会学 | 283篇 |
统计学 | 89篇 |
出版年
2024年 | 12篇 |
2023年 | 37篇 |
2022年 | 28篇 |
2021年 | 45篇 |
2020年 | 47篇 |
2019年 | 53篇 |
2018年 | 29篇 |
2017年 | 58篇 |
2016年 | 64篇 |
2015年 | 114篇 |
2014年 | 225篇 |
2013年 | 204篇 |
2012年 | 199篇 |
2011年 | 242篇 |
2010年 | 218篇 |
2009年 | 231篇 |
2008年 | 232篇 |
2007年 | 170篇 |
2006年 | 133篇 |
2005年 | 139篇 |
2004年 | 118篇 |
2003年 | 101篇 |
2002年 | 96篇 |
2001年 | 79篇 |
2000年 | 65篇 |
1999年 | 40篇 |
1998年 | 22篇 |
1997年 | 16篇 |
1996年 | 14篇 |
1995年 | 17篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 5篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 2篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有3061条查询结果,搜索用时 234 毫秒
121.
从英汉谚语看中英文化内涵差异 总被引:2,自引:0,他引:2
吴婕 《长江大学学报(社会科学版)》2013,(9):121-122
谚语作为语言的一部分与文化保持着密切的关系。通过谚语反映的文化特殊性,比较中英在宗教信仰、地理环境与气候、民俗与生活习性、思维方式与思想情感等文化内涵方面的差异,可为英汉语言学习和跨文化交际提供有益的借鉴。 相似文献
122.
委婉语是普遍存在于不同社会中的常见的语言现象。英汉两种语言都存在着大量的委婉语。英汉委婉语的语义特征主要体现在语义扬升性、泛化性、间接性、幽默性、民族性五个方面。 相似文献
123.
贵州城乡经济一体化现状、问题及对策研究 总被引:3,自引:0,他引:3
熊德斌 《贵州大学学报(社会科学版)》2009,27(4):41-46
本文首先分析了城乡经济一体化的基本内涵,同时主要采用城乡居民收入差异系数、城乡居民恩格尔系数差异系数、二元对比系数以及城乡居民收入差异倍数、城乡居民积累差异倍数五个基本指标分析了贵州省1978年-2006年城乡差异的现状。分析得出贵州省存在较显著的城乡二元经济结构,城乡经济一体化任重而道远。 相似文献
124.
孙丹萍 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2013,(9)
“英语是形合语言,汉语是意合语言”是语言学和翻译学界的共识。针对这一差异,在翻译过程中需要对译文作适当调整以符合英汉语各自的特点。我们往往会认为通过翻译中的调整转换,在原语和译语之间也存在相应的英汉形合与意合的特点,却很少对实际情况进行研究。本文通过对英语原创小说和其对应汉译本之间因果关系连词的对比分析,探讨“形合“与”意合”在原文和译文中的实际情况,进而指出上述两者之间并不存在明显的对比,该特点主要是针对原创文本而言。 相似文献
125.
王银平 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2010,29(6):53-56
味觉隐喻在人类的认知活动中起着举足轻重的作用,许多抽象的概念都是通过味觉隐喻构建的。文章从认知语言学的角度,通过对味觉词“苦”在英汉两种语言中的隐喻投射进行系统地考察,结果发现:英汉味觉词“苦”的隐喻投射主要集中在视觉/触觉域,情感域,物质世界/社会生活域和程度域。进一步的对比分析表明,英汉“苦”味觉隐喻在很大程度上具有相似性,这可归因于人类认知模式的相似性,但也有不同之处,可归因于文化的差异性。 相似文献
126.
三本院校大学英语听力教学模式对比 总被引:1,自引:0,他引:1
根据Krashen的输入理论,针对三本院校学生基础差、缺乏主动性的特点,用SPSS软件采用对比分析的方法,对两组共194名三本院校大学本科一年级学生进行了为期一年的听力教学模式对比研究。试验结果表明:在三本院校的听力教学中,多媒体自主式视听说教学模式优于传统教学模式,很有成效。 相似文献
127.
芥川龙之介在小说《罗生门》的情节构思中,采用了对比叙事的手法,创造了某种独特而强烈的感觉,在特定的时空世界里,事物、人性皆呈现出极端对立的状态.捕捉这样极端对立的状态,同时抓住从一个极端向另一个极端转换的过程,成为这部小说文学审美层面上最为核心的部分.在《罗生门》中,他展现了自己对人性善恶的巧妙把握,并最终确立了自己独特的艺术审美原则.这部小说可以看成芥川文学借助于古典,确立于近代的一次成功的精神努力. 相似文献
128.
丁建江 《盐城师范学院学报》2004,24(2):114-118
在汉语诗歌的英译过程中 ,由于中英诗歌的语篇特点不同 ,原文与译文在诗意上会有不同程度的出入。本文将原文与译文视为不同的语篇 ,从语言学角度出发 ,运用系统功能语法的概念功能和语篇功能理论 ,对《望庐山瀑布》及其两种英译文进行了对比分析 ,探索较为客观的诗歌翻译批评可行途径。 相似文献
129.
英汉色彩词联想对比的词汇学意义 总被引:3,自引:0,他引:3
词汇是语言三大系统中最为活跃的部分,词无定义,义随人生。色彩词的联想意义是由特定的民族文化所铸造的一种附加的或隐含的意义。语言具有承载文化的功能,色彩词联想意义的理解必须参照特定时代特定地域的民族文化,否则便产生失误。本文从文化语言学、及翻译学的角度探讨了英汉色彩词联想意义的共性与个性,分析了造成这些特点的民族文化心理,总结了英汉色彩词对比研究的词汇学重要性。 相似文献
130.
评价意义是语篇的重要意义之一,表达评价意义的资源和方式多种多样.研究评价意义在汉语和英语互译中的建构,实现评价意义在汉英互译中功能对等,指出评价意义在译入语中的缺失和羡余问题,可为翻译实践提供一定的帮助.在英汉互译的过程中由语言资源的隐含意义、物质过程、文化信息等表达评价意义时,译文往往采取直译加注,或抛弃原文涉及的形象、故事叙述而直接译出评价意义的方式. 相似文献