首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   43篇
  免费   1篇
  国内免费   2篇
管理学   3篇
人才学   1篇
丛书文集   4篇
理论方法论   1篇
综合类   31篇
社会学   6篇
  2022年   2篇
  2021年   1篇
  2018年   1篇
  2016年   2篇
  2015年   3篇
  2014年   6篇
  2013年   6篇
  2012年   5篇
  2011年   4篇
  2010年   4篇
  2009年   2篇
  2007年   2篇
  2005年   1篇
  2003年   1篇
  2002年   1篇
  2001年   1篇
  1999年   2篇
  1998年   2篇
排序方式: 共有46条查询结果,搜索用时 359 毫秒
11.
蒋晓宇 《现代妇女》2014,(8):308-308
电视消息是依托电视媒介传播的一种消息体裁,其解说词的写作必须符合电视消息的传播特点。电视受众以“视听结合”为主的信息接收方式,也决定电视消息解说词的写作应准确把握语体色彩,清晰认识语言功能。写作电视消息解说词时,既要充分把握其个性特征,又要灵活使用其写作技巧。  相似文献   
12.
纪录片解说词创作理念探析——以《舌尖上的中国》为例   总被引:1,自引:1,他引:0  
解说词作为纪录片创作中不可回避的一个环节,其创作理念与风格也在发生变化。影视是声画结合的艺术,观众对纪录片解说词的理解与感受虽是诉诸于人类的听觉,但解说词的本质仍属于文字。因此,必须在纪录片制作的大背景下,思考解说词的创作。 传播学理论中的“5W模式”为我们分析解说词的创作理念提供了理论框架。为此采用案例分析法,以《舌尖上的中国》(第一季)为例,对纪录片解说词的创作理念进行多视角的分析与总结。认为纪录片解说词的创作要以影视创作的思维方式进行,不仅需要对纪录片的受众定位与传播内容进行研究,还要具有一定的拍摄与剪辑意识。  相似文献   
13.
洗阳羊 《新少年》2012,(10):28-29
睡梦中的吉吉和咪咪被音乐声吵醒,吉吉慌张地叫起来:"汪汪!"咪咪还算镇静,但也发出了"喵喵"的叫声。她不安地摇动着尾巴,走向屋檐旁。这时,他们看到,广场上已竖起了巨大的屏幕,狗民们黑压压地坐满广场,正在观看屏幕上播放的影片。那震耳欲聋的音乐声,就是来自大屏幕中播放的影片。屏幕上,出现了长长的滚动字幕。待滚动字幕结束,画面中出现了一只年幼的  相似文献   
14.
李慎明 《中华魂》2014,(13):57-62
第四集外交"新思维"与"和平演变" 美国中央情报局前雇员彼得·施瓦茨在一本著作中写道:"谈论苏联崩溃而不知道美国秘密战略的作用,就像调查一件突然神秘死亡的案子而不考虑谋杀、死亡事件是否存在着特殊反常和预谋一样。"~①在"和平演变"这场没有硝烟的战争中,西方世界首先是利用大众传媒宣传资产阶级价值观,诋毁和丑化苏联社会主义,削弱和对抗马克思主义,  相似文献   
15.
浅谈声音在电视教学片中的作用   总被引:1,自引:0,他引:1  
声音在电视教学片中具有不可替代的作用。电视教材的制作人员应当充分认识其重要性 ,注重解说词与画面、音乐与画面的有效结合 ,制作出高水平高质量的教育教学片。  相似文献   
16.
电视专题片是电视深度报道最常用的节目形态。电视专题片是一种画面与语言相结合的节目形态。这就决定着,电视专题片的语言在电视专题片的制作中尤为重要。电视专题片的语言与电视画面要相辅相成,完美统一,要充分把握画面的意境,配合画面做最完美的阐释。因此,电视专题片的语言的研究,也是一个尤为重要的话题。在此,我要对电视专题片的语言风格做一点粗浅的分析。  相似文献   
17.
纪录片专家冷冶夫曾用五句话概括了纪录片的创作手段:主题事件化、事件故事化、故事人物化、人物细节化、细节画面化。纪录片是以视觉艺术为本体的,它的故事、情节都应该尽量通过画面语言来表现。画面的冲击力是任何解说词、背景音乐都无法比拟的,  相似文献   
18.
浅谈背景音乐在社教类节目中的作用   总被引:1,自引:0,他引:1  
音乐是电视声音中最重要的视听元素之一,因此,当音乐融入电视节目的整体构思之后,它就变成了电视艺术和谐的、有机的艺术整体中的一部分.在社教类作品中,音乐是从属于画面的,音乐形象和音乐的个性色彩只是用来烘托画面情境,渲染画面气氛,表达画面中心.可以说,音乐对画面的参与既可能是对画面想象的束缚,也可能是对画面想象的促进.  相似文献   
19.
论文在对严复信达雅理论和三星堆博物馆解说词简要介绍的基础上,分析了三星堆博物馆中英文解说词的语言差异,目的在于运用严复的“信、达、雅”理论,探讨博物馆解说词英译的方法。论文通过分析发现由于中外历史文化的差异,三星堆博物馆中英解说词在词汇、句子结构和语篇结构上都存在不通。因此为了使三星堆博物馆解说词的英译达到“信、达、雅”,译者既要考虑词语和句子内在和外延含义让译文忠实于原文,也要处理好句子结构和逻辑关系,让译文具有可读性和连贯性,与此同时译者也要关注语言的使用,从而使译文达到原文本身的古朴和优雅。  相似文献   
20.
没有什么比人的存在体验和存在本身更持久、更经典、更具现代性,我的创作从根本上来说,都是基于人类生存体验的思考。我的文献纪录片解说词比较注重文献的开掘和史料的把握,追求差异性的叙事风格,力图将不同的视角、趣味、叙述方式融为一体,为观众还原了一个个熟悉而又陌生的对象;我的影视编剧,立足于优异的语言自觉性和对历史、对现实、对生活有所发现,追求一种有品质、有共鸣、有创造的表达。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号