全文获取类型
收费全文 | 32574篇 |
免费 | 743篇 |
国内免费 | 217篇 |
专业分类
管理学 | 1807篇 |
劳动科学 | 132篇 |
民族学 | 504篇 |
人才学 | 522篇 |
人口学 | 83篇 |
丛书文集 | 5068篇 |
理论方法论 | 923篇 |
综合类 | 21226篇 |
社会学 | 2177篇 |
统计学 | 1092篇 |
出版年
2024年 | 131篇 |
2023年 | 502篇 |
2022年 | 488篇 |
2021年 | 554篇 |
2020年 | 559篇 |
2019年 | 667篇 |
2018年 | 336篇 |
2017年 | 661篇 |
2016年 | 757篇 |
2015年 | 1138篇 |
2014年 | 2164篇 |
2013年 | 1840篇 |
2012年 | 2106篇 |
2011年 | 2561篇 |
2010年 | 2357篇 |
2009年 | 2501篇 |
2008年 | 2496篇 |
2007年 | 1986篇 |
2006年 | 1664篇 |
2005年 | 1495篇 |
2004年 | 1261篇 |
2003年 | 1116篇 |
2002年 | 1059篇 |
2001年 | 916篇 |
2000年 | 682篇 |
1999年 | 429篇 |
1998年 | 238篇 |
1997年 | 203篇 |
1996年 | 159篇 |
1995年 | 136篇 |
1994年 | 97篇 |
1993年 | 75篇 |
1992年 | 52篇 |
1991年 | 36篇 |
1990年 | 34篇 |
1989年 | 57篇 |
1988年 | 13篇 |
1987年 | 5篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 343 毫秒
991.
该文以上海市中心城区为研究对象,利用层次分析法和模糊综合评价法,基于问卷调查数据,建立慢行交通满意度评价模型,对慢行系统的满意度进行分析.在此基础上,将"满意度"和"重要性"作为关键指标,构建一个2×2矩阵,利用四象限法分析下一阶段慢行交通优化的重点方向.该项研究可加深对慢行交通的满意度和使用者关注重点的认识,有助于更... 相似文献
992.
韦森 《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》2007,28(3):111-114,135
汉英政经时文翻译是我国实现对外宣传的手段之一,对语言表述的准确性要求较高,而连接手段在汉英翻译中起着承上启下、彰显逻辑关系的重要作用.在对汉英句法结构进行对比的基础上,提出了连接手段在英汉时文翻译中的实现步骤:分析句子,确定SV结构→找出次要动词与主动词间的内在逻辑语义关系→根据逻辑关系选择语义标记→安排语序. 相似文献
993.
994.
995.
人工智能作为新兴技术产物,已在社会上有广泛的应用领域。人工智能产生及其生成物引发的纠纷,引起法学领域对于人工智能及其生成物主体身份及保护的相关探讨。人工智能集中应用于知识产权领域,故应运用知识产权法哲学领域的基础理论,对上述问题进行法哲学的思考,从权利来源的角度判断人工智能及其生成物在知识产权领域的正当性和保护的妥善性,进而规划对人工智能及其生成物知识产权保护的合理路径。 相似文献
996.
997.
基于模因论的汉语公示语英译探讨 总被引:3,自引:0,他引:3
从模因论角度看,语言本身就是一种模因并作为模因载体进行传播.模因通过语言进行跨文化传播的过程就是源语模因得到传播并产生等效语用功能的过程.公示语作为一种独特的语言应用文体,可以看作是语言模因集合中的特殊因子.在明确公示语的语言及社会语用特征的前提下,将模因论引入公示语英译研究领域,可以为公示语的得体英译提供有效策略,如直接引入目的语模因,侧重复制核心模因等. 相似文献
998.
斯珀伯和威尔逊所提出的关联理论,虽然主要是用来研究交际的,却从认知的角度为翻译研究提供了新的视角。在关联理论的框架下,翻译活动可以看作是一种动态的、跨文化的交际活动,它涉及到原作者、译者以及译文读者三个方面。本文试从关联翻译理论的视角比较《瓦尔登湖》三个中译本的得失。文章强调译者如何在译语作品中重现原文本中的关联性是检验译作成功与否的标准之一。 相似文献
999.
王东旭 《湖南工程学院学报(社会科学版)》2007,17(1):72-73
突降法是英汉两种语言中都十分常见的修辞格。它的最大特点是不可前后颠倒的语序。因此,突降辞格的翻译不能套用一般的语序翻译原则。否则,辞格修辞效果就不可能再现出来。 相似文献
1000.
贺鸿莉 《湖南工程学院学报(社会科学版)》2007,17(3):45-48
译者主体性已成为翻译研究的热门话题和理论界关注的重点之一。从当前国内外对这一课题的研究现状出发,以翻译美学为理论视角,借鉴格式塔心理美学理论及接受美学理论中的"合理"成分,对译者主体性地位进行了探讨。 相似文献