首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5255篇
  免费   70篇
  国内免费   25篇
管理学   325篇
劳动科学   22篇
民族学   121篇
人才学   203篇
人口学   9篇
丛书文集   870篇
理论方法论   185篇
综合类   3010篇
社会学   561篇
统计学   44篇
  2024年   24篇
  2023年   73篇
  2022年   65篇
  2021年   103篇
  2020年   98篇
  2019年   121篇
  2018年   54篇
  2017年   104篇
  2016年   134篇
  2015年   176篇
  2014年   325篇
  2013年   299篇
  2012年   416篇
  2011年   432篇
  2010年   417篇
  2009年   394篇
  2008年   393篇
  2007年   303篇
  2006年   263篇
  2005年   273篇
  2004年   213篇
  2003年   178篇
  2002年   135篇
  2001年   135篇
  2000年   82篇
  1999年   52篇
  1998年   18篇
  1997年   19篇
  1996年   16篇
  1995年   10篇
  1994年   5篇
  1993年   2篇
  1992年   5篇
  1991年   5篇
  1990年   2篇
  1989年   3篇
  1988年   3篇
排序方式: 共有5350条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
翻译是一种语言活动,更是一种跨文化的交际活动。基于语言学研究成果的文化语境观,为翻译提供了一个崭新的视角。在翻译过程中,译者除了要考虑源语和译语两种语言体系外,还要考虑文化语境对翻译的规约和影响。本文借助文化语境的研究理论,分析文化语境对翻译活动的影响,进而探讨翻译过程中对社会文化语境应采取的翻译策略。  相似文献   
12.
杨秋芬 《职业时空》2008,4(4):136-136
自20世纪80年代至今,我国在跨文化交际的研究领域已取得了令人瞩目的成绩,跨文化交际的重要性越来越受到人们的认可与重视。特别是在受到"数量与质量如何均衡发展"的问题严重困扰的外语教育界,从跨文化交际的角度探讨如何更好地为社会培养、输送具有强大竞争力与扎实的专业知识的外语人才的研究,显得尤为重要。本文针对跨文化交际能力的构成及其构成要素间的相互依赖、渗透关系,指出在课堂教学中培养外语学习者跨文化交际能力的有效方法。  相似文献   
13.
跨文化交际中言语的文化预设正确解读   总被引:1,自引:0,他引:1  
文化预设是诸多语用预设的一种,它表现为文化现实与语句文化背案之间的联系。本文结合实例分析了文化预设对言者意义推断的影响,言者意义的推断不仅基于文化词汇的预设,而且还依靠非语言表达,也是语言和非语言信息共同作用的过程。在跨文化交际中,只有正确解读言语中的文化预设,才能推断出言者意义。  相似文献   
14.
在具体的文学文论研究中,宇文所安创造性地将文本细读与语境还原相结合,既体现出其始终以文本为中心的研究立场,也反映出其敏锐的历史穿透力,这种解读模式摆脱了机械式、刻板化的弊病,呈现出文本、读者、作者的三者互动。  相似文献   
15.
试谈中国古人的几种梦赵东玉除了有某种严重生理缺陷的人之外,他梦大概可以说是人人都有的经历。对此,中国古人早已有了较为清醒、自觉的认识。如《墨子·经上》谓:“梦,卧而以为然也。”乃是把梦看做人睡眠过程中的一种正常生理活动。《周礼。春官·大卜》云:“(大...  相似文献   
16.
中西文化的差异对跨文化交际的影响   总被引:2,自引:0,他引:2  
人类生活在同一个物质世界里,人类的语言反映着人类普遍的共性,各民族语言虽然不同,但可以利用相同的概念,称谓事物,解释词义。正是这种共性为不同民族文化交流提供了可行性依据。然而,由于各民族文化是在各自的民族生存和发展中历史地形成的,所以民族文化带有鲜明的民族特征,并具有独特的民族文化心理结构。我国民族文化与西方文化之间由于有着各自不同的历史,文化背景,其生活方式,活动方式,思维方式也就截然不同,发展水平也存在着巨大的差异。正是这些个性,即差异,造成了跨文化交际的障碍。这种差异在跨文化交际中极易产生语言失误和信息差,从而引起了交际失败。本文从英语语言文化的角度来认知中西方之间的文化差异、思维差异、两种文化中同一概念的信息差几个方面,来分析中西文化差异对语言交际的影响,避免中式英语,使我们的语言表达更接近目的语,以提高跨文化交际能力。  相似文献   
17.
18.
19.
林语堂身处中国文化变革的交替时期,20世纪30年代起从“译入”转向“译出”标志其文化身份的转向。通过“译入”,引进和吸纳各种各样的西方文化,实现对现代性文化认同建构;通过“译出”,评介和传播中国智慧,寻求民族文化认同的同时并建构自我的文化身份。林语堂以翻译《浮生六记》这部中国传统文学作品为开端,进行文化身份建构以实现双向认同。因此,研究《浮生六记》翻译的跨文化动因,有助于我们探究译者诉诸的文学相关功能及推崇的文学理想形式,了解译者主体与历史文化、社会现实之互动。  相似文献   
20.
韩振秋 《创新》2022,(5):111-116
人口老龄化是随着人口结构变化而出现的一种动态过程,是人类社会发展的必经阶段,是人类文明进步的体现。从哲学视角来看,人口老龄化问题是蕴含丰富哲学意义的问题,是生产力和生产关系、社会存在和社会意识相互作用的问题,是主次矛盾和矛盾主次方面中相互影响的问题,是量变与质量、运动变化发展中的问题。为此,需要在全社会倡导孝老敬老的价值观,树立积极老龄观和科学人才观;大力发展科技和经济,提升化解老龄化社会各种问题的能力;运用唯物辩证法的理论指导,科学应对老龄化;加强国家战略规划布局统筹,推进老龄化社会高质量发展。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号