首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   133篇
  免费   3篇
  国内免费   1篇
管理学   1篇
民族学   2篇
人才学   2篇
丛书文集   23篇
理论方法论   3篇
综合类   97篇
社会学   9篇
  2021年   2篇
  2020年   2篇
  2019年   1篇
  2017年   1篇
  2016年   2篇
  2015年   2篇
  2014年   4篇
  2013年   2篇
  2012年   9篇
  2011年   9篇
  2010年   8篇
  2009年   12篇
  2008年   17篇
  2007年   18篇
  2006年   6篇
  2005年   12篇
  2004年   4篇
  2003年   4篇
  2002年   10篇
  2001年   5篇
  1999年   1篇
  1998年   2篇
  1997年   2篇
  1995年   1篇
  1992年   1篇
排序方式: 共有137条查询结果,搜索用时 0 毫秒
11.
中英文在表达同一或相近意思时,所使用的粘连方式是不尽相同的。由于句法的特点,英文常常习惯用人称代词,而中文中则常常省去;由于英汉指示词在各自语言中的功能负荷量不同和不同地域语言使用者的心理应因素,英汉指示词的用法也有区别;同样,比较照应的中英文表达方式也是不一样的。  相似文献   
12.
文章基于关联和照应两个概念,较为详细地阐述了关联与照应的蕴涵意义,从语用学角度加以分析,论证话语交际要达到的目的,指出:要提高人们对话语的认知,必须了解关联和照应是影响话语意义的两个主要部分,理清二者之间的关系,以使话语能够更成功地传递信息。  相似文献   
13.
贾戈尔给出了处理英语反身代词回指照应问题的范畴类型逻辑系统LLC,但汉语反身代词的复杂性使得LLC并不能对其加以处理,为了弥补LLC在处理汉语反身代词回指照应中的缺陷我们才要对其进行修正,进而得到系统(Bi)LLC。汉语反身代词在回指照应问题上具有"长距离约束"、主语倾向性、"次统领约束"和先行语后置等特殊性,范畴类型逻辑系统(Bi)LLC可以处理这些问题。  相似文献   
14.
英语定冠词the在英语语篇中应用极其广泛,在英语语篇衔接、连贯中发挥了不可或缺的作用,其中就包括语篇照应的作用。然而,我国外语界学者极少关注定冠词the在语篇中的间接照应功能。有鉴于此,文章在回顾学术界就定冠词the所做的研究基础上,运用语言学的相关理论,论述了定冠词the形成的条件、the的间接照应所体现出的语义关系。  相似文献   
15.
这/那、this/that指示照应的语篇衔接功能对比   总被引:1,自引:0,他引:1  
指示代词这/那、this/that在具体的语境中,具有不同的意义,其指示照应的语篇衔接功能不同,受心理成分、篇章距离等影响。  相似文献   
16.
现代汉语中“自己”用法说略   总被引:1,自引:0,他引:1  
"自己"在现代汉语中具有三种作用照应、强调、类指.照应功能是"自己"的一个最基本的功能,可以分为"近距离照应"和"远距离照应"两种情况.起强调作用和类指作用的"自己"也能进行照应,但只能表现为"近距离照应".  相似文献   
17.
照应现象在认知语言学界引起了广泛的关注,Ariel的可及性理论可全面地对照应进行诠释。在语篇中,代词的使用与礼貌现象有蓍千丝万缕的联系。西方礼貌理论汗牛充栋,而其中以Spencer-Oatey的人际关系理论因为其跨文化视野,具有更广泛的阐释力。因此将以代词视角的选择和心理空间理论为出发点,利用Spencer-Oatey的人际关系理论对汉语中的代词照应现象进行分析。  相似文献   
18.
内指照应是实现语篇连贯的一种重要衔接方式.自从韩礼德和哈桑于1976 年首次提出衔接理论以来, 研究者对英汉语篇衔接方式做了较多的对比研究.根据衔接理论,结合大量的英汉科技语篇实例,探讨英汉两种语言在内指照应这一衔接方式上的一些共性和差异, 研究内指照应在英汉科技语篇中的不同体现,以及英汉语篇翻译中内指照应衔接的转换对于英汉科技语篇翻译具有很强的理论价值和实践意义.  相似文献   
19.
试论广告语篇中的衔接机制   总被引:1,自引:1,他引:0  
广告英语语篇与其他的语篇一样,具有构成语篇的衔接机制.但作为一种实用性十分强的文体,广告英语语篇的构成机制又不同于其他语篇的构成机制.作者通过对6期Reader's Digest中28篇广告的分析,认为广告语篇的衔接机制主要有语法层次上的照应手段、连接手段、省略手段以及词汇层次上的重复手段.  相似文献   
20.
照应与翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
照应是句际衔接、连句成篇的重要语法手段之一。在翻译过程中 ,准确地找出照应对象 ,尽量保留和体现原文的照应关系是翻译标准的客观要求。照应语的推导和理解不能只囿于寻找语篇的相关的先行项或特指物 ,还必须依赖语篇的语境 ,借助于经验知识 ,激活大脑先存图式。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号