全文获取类型
收费全文 | 15293篇 |
免费 | 611篇 |
国内免费 | 166篇 |
专业分类
管理学 | 228篇 |
劳动科学 | 1篇 |
民族学 | 504篇 |
人才学 | 1篇 |
人口学 | 175篇 |
丛书文集 | 1966篇 |
理论方法论 | 704篇 |
综合类 | 11532篇 |
社会学 | 875篇 |
统计学 | 84篇 |
出版年
2024年 | 30篇 |
2023年 | 65篇 |
2022年 | 83篇 |
2021年 | 178篇 |
2020年 | 199篇 |
2019年 | 178篇 |
2018年 | 198篇 |
2017年 | 219篇 |
2016年 | 255篇 |
2015年 | 358篇 |
2014年 | 937篇 |
2013年 | 927篇 |
2012年 | 1037篇 |
2011年 | 1255篇 |
2010年 | 956篇 |
2009年 | 940篇 |
2008年 | 1014篇 |
2007年 | 1199篇 |
2006年 | 1107篇 |
2005年 | 1059篇 |
2004年 | 987篇 |
2003年 | 916篇 |
2002年 | 734篇 |
2001年 | 643篇 |
2000年 | 323篇 |
1999年 | 98篇 |
1998年 | 43篇 |
1997年 | 39篇 |
1996年 | 25篇 |
1995年 | 20篇 |
1994年 | 15篇 |
1993年 | 9篇 |
1992年 | 11篇 |
1991年 | 7篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 31 毫秒
51.
程时用 《太原师范学院学报(社会科学版)》2008,7(3):22-24
六朝时期,由于儒学传播及家族延续的需要,家训大量涌现,形成了我国古代家训发展史上的第一个高峰。六朝家训具有和族睦宗、修身砺行、敦诫勉学、传教为官、处世之道等文化内涵。它既是先秦两汉家训的终结,又是隋唐家训的起点,具有承先启后、继往开来的重要意义。在今天,如果我们去其糟粕,取其精华,六朝家训的很多内容对我们今天的教育依然有一定的借鉴价值。 相似文献
52.
姜艳凤 《白城师范学院学报》2003,(4)
本文分析了高校图书馆人力资源管理和开发的现状,提出了加强人力资源管理开发的 措施和加大人员培养力度,建立一支高素质、专业化人才队伍的办法。 相似文献
53.
赖骞宇 《南昌大学学报(人文社会科学版)》2004,35(1):134-139
比较文学自诞生以来经历了三次危机。对于中西比较文学来说,危机既是挑战也是机遇。就目前中国比较文学的研究现状而言,要紧的还是脚踏实地,多做研究。要对国际学术界共同关心的问题形成自己的独到见解,提出并解决已有的理论话语未曾涉及的理论命题,真正做到理论创新,从而争取国际文化对话中的话语权。 相似文献
54.
黄立新 《辽宁工学院学报(社会科学版)》2003,5(6):93-94
本文从道德教育、文化传播、知识传授和能力培养等四个方面论述了在英语教学中教师的主导作用,阐述了英语教学中教师主导作用的重要性。 相似文献
55.
杨静 《云南民族大学学报(哲学社会科学版)》2003,20(4):205-208
本文对我国近20年来的电视美学理论、电视剧研究和专题片研究进行评述,探寻了电视艺术理论对电视艺术特性的辩析以及随着电视艺术的介入,电视艺术的通俗化、大众化和商业化趋向。 相似文献
56.
孙丽元 《合肥工业大学学报(社会科学版)》2003,17(3):103-107
比喻性习语在英汉语言中大量存在,但由于两种语言反映的文化不同,使得英汉习语在比喻形象的运用上存在明显差异。文章介绍和比较了三种喻体在各自习语中的使用情况,并提出只有了解和掌握英汉比喻中的这种文化差异,才能在跨文化交际时准确无误地传递隐含在语言里的文化信息。 相似文献
57.
安占华 《深圳大学学报(人文社会科学版)》1992,(4)
搞好跨文化沟通是国际经济活动成功的重要条件.本文以西欧、美国、阿拉伯国家和日本为对象探讨其文化差异和沟通的途径. 相似文献
58.
孟翔珍 《河南工业大学学报(社会科学版)》2006,2(3):68-70
词汇问题一直是影响英语学习者提高英语水平的主要障碍之一。从词汇量、词义的多样性与准确性、词义的文化内涵及专业英语词汇等角度分析,加强课外阅读、鼓励学生在教学语境之外运用生词,从而使其在英语学习中形成良性循环是解决问题的有效途径。 相似文献
59.
蓝红军 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2006,6(1):103-108
一般认为,文学翻译中对于文化差异的处理可分为两种:以源语文化为归宿和以目的语文化为归宿,前者即“异化”,后者即“归化”。异化论与归化论似乎不可调和,而实际上,翻译中没有绝对的异化,也不会有绝对的归化。文化的异质性和文化交流的必要性决定了翻译中文化杂合的必然,文化杂合具有抵抗强势文化的积极意义。异质文化在林语堂译《浮生六记》时的兼容与杂合为我们提供了具体的实例,说明了除异化与归化之外,文化杂合也是文学翻译中处理文化问题的一条成功之路。 相似文献
60.
刘建新陈雪阳 《北京工商大学学报(社会科学版)》2006,21(6):21-27
随着市场竞争环境变化的加剧,企业战略竞争的基点正在从企业内部的资源转移到企业适应外部环境的动态能力上,顾客资源因能有效地衔接企业内部资源和外部环境机会而成为弥足珍贵的战略性资源,以顾客资源为基础构筑的核心竞争力正日益体现出强大的动态竞争优势。因此,企业只有通过加快转变企业的战略管理理念、重构企业内部的业务流程、改革传统的价值链模式和实施企业的顾客忠诚化管理等途径构筑基于顾客资源的动态竞争优势,才能将企业立于竞争的不败之地。 相似文献