全文获取类型
收费全文 | 698篇 |
免费 | 14篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
管理学 | 60篇 |
劳动科学 | 1篇 |
民族学 | 9篇 |
人才学 | 7篇 |
人口学 | 1篇 |
丛书文集 | 156篇 |
理论方法论 | 21篇 |
综合类 | 390篇 |
社会学 | 49篇 |
统计学 | 21篇 |
出版年
2023年 | 4篇 |
2022年 | 2篇 |
2021年 | 13篇 |
2020年 | 6篇 |
2019年 | 10篇 |
2018年 | 7篇 |
2017年 | 7篇 |
2016年 | 17篇 |
2015年 | 30篇 |
2014年 | 39篇 |
2013年 | 32篇 |
2012年 | 49篇 |
2011年 | 42篇 |
2010年 | 50篇 |
2009年 | 67篇 |
2008年 | 56篇 |
2007年 | 40篇 |
2006年 | 33篇 |
2005年 | 30篇 |
2004年 | 37篇 |
2003年 | 26篇 |
2002年 | 21篇 |
2001年 | 24篇 |
2000年 | 13篇 |
1999年 | 8篇 |
1998年 | 10篇 |
1997年 | 7篇 |
1996年 | 7篇 |
1995年 | 6篇 |
1994年 | 8篇 |
1993年 | 5篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
1934年 | 1篇 |
排序方式: 共有715条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
论中国五大小说名著的不可译现象 总被引:1,自引:0,他引:1
中国古典小说名著具有不可译 (英译 )的现象。从语音和字形两方面都存在可译性限度 ,不同翻译方法带来了不同得失 相似文献
52.
中医历史悠久,中医档案是中医活动中的精华,在中医发展中具有不可替代的作用,必须重视中医档案管理。 相似文献
53.
情未苏 《婚姻与家庭(性情读本)》2012,(12):42-43
<正>很多时候,汹涌的欲望,就如同台风"海葵",看似席卷一切,但却来去匆匆。隐匿天气预报说,晚上台风"海葵"会登陆这座城市。早上起来,苏清将阳台上的两盆花搬了进来。骆时说:"今天有台风,晚上我去接你下班。"苏清恍惚地说:"嗯,台风?不用,不用。我下班早。"刚才在阳台上搬花的时候,她探出头往下看了一眼,楼下晾衣竿上的宝蓝色衬衫正在风中飘来荡去,她的心也跟着荡漾 相似文献
54.
周红辉 《西南交通大学学报(社会科学版)》2012,13(5):44-48
外显义是后格莱斯语用学理论发展的产物,体现了由语义和语用划分的争论向语用发展的趋势。可取消性是格莱斯提出用来判定会话含义的经典标准,部分学者认为它也可用来检验外显义。从意图的角度考察外显义发现,外显义是语言意义和语境意义组合而成的作为说话者意图表达的一个载体,因而可消除的只是听话者对说话者的意图进行推断的可能意图;而说话者的意图是不可取消的,因此蕴含明确意图的外显义是不能被取消的。 相似文献
55.
可译性和不可译性是翻译理论的核心问题之一,也是翻译界争论已久的焦点之一。翻译中绝对的可译性和绝对的不可译性论断都有极端主义的趋向。没有绝对的可译,也没有绝对的不可译,二者是一个相对的概念,只不过是一个程度问题。本文在拥有固定表达形式和蕴含丰富民族文化的英汉习语互译的基础上探讨了翻译中的可译性和不可译性问题,语言的不可译和文化的不可译。认为从语言和文化整体层面而言,翻译是可能的。然而,由于不同语言音、词、结构、语法等方面的差异造成的一些音律、字形结构、修辞、风格等方面的相对不可译现象在目前是很难改变的;文化层面即使有些难译和暂时的不可译现象,也会随着翻译方法的不断探索更新、日益频繁的跨文化交流和人们心理开放度和接受度的增加而变得易译和可译。 相似文献
56.
钟明国 《重庆交通学院学报(社会科学版)》2010,(2):118-121
语言不可译性以语言独特性为前提,蕴含着对语言与语言共同体的表达方式、思维方式、精神特质等因素之间对应关系的认同。对可译性的主张是以否定上述对应关系为前提,实际上是对不可译性的存在前提的忽略与回避。不可译性与可译性之间表面的对立所遮蔽的是二者对语言不同层面的关注。二者之间的关系是互补关系。 相似文献
57.
我国现行户籍制度改革的短期与长期选择 总被引:6,自引:0,他引:6
我国现行户籍制度是在高度集中的计划经济体制下产生的,它的基本特点在于其户口的不可迁移性。随着我国经济从计划经济向社会主义市场经济的过渡,这种户籍制度在实践中已经暴露出许多问题。本文从分析我国现行户籍制度产生的原因、存在的问题入手,提出我国户籍制度改革的长期目标和短期目标,这样通过采取积极推进、分步到位的办法,最终建立适应社会主义市场经济要求的新的户籍制度。 相似文献
58.
文化差异与不可译性文化差异与语言翻译的不可译性 总被引:1,自引:1,他引:0
李慧 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2010,12(1):346-347
中西文化差异一直是翻译界的热门话题。文化差异对翻译有重大影响,并可能导致不可译现象的发生。在分析了四种导致不可译性的文化因素后,提出了解释法、让步法、音译法和修正法等对策。 相似文献
59.
华侨新村别墅区,小巷深深,柳暗花明。宣和苑的招牌低调内敛,铸铁门牌,因年代久远,历经风吹雨打,巳沾染上岁月的痕迹,古朴、敦厚且实在。上面的三个大字“宣和苑”,清瘦,孤傲,还带着一种不可言说的温婉。轻扣铜环,步入院内,这才发现内里气质与门牌的感觉是相同的。看似不经意间,述说的却是不炫耀、不自夸的沉稳和大气。静静伫立, 相似文献
60.
韩林合 《云南大学学报(社会科学版)》2003,2(5):10-20
本文力图比较详细地分析老子和庄子关于道与言之间的关系的有关论述。在分析老子的观点时 ,本文对王弼的老子解说中的相关论点进行了深入的剖析。在分析庄子的观点时 ,本文着重梳理了庄子对他自己关于不可言说的道的言说的性质的重要评论。本文亦对其他作者有关这一问题的观点穿插进行了评论。 相似文献