首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1922篇
  免费   20篇
  国内免费   12篇
管理学   119篇
劳动科学   11篇
民族学   42篇
人才学   33篇
人口学   10篇
丛书文集   267篇
理论方法论   79篇
综合类   1129篇
社会学   226篇
统计学   38篇
  2024年   4篇
  2023年   4篇
  2022年   6篇
  2021年   15篇
  2020年   15篇
  2019年   9篇
  2018年   8篇
  2017年   17篇
  2016年   35篇
  2015年   42篇
  2014年   166篇
  2013年   156篇
  2012年   193篇
  2011年   199篇
  2010年   180篇
  2009年   154篇
  2008年   162篇
  2007年   122篇
  2006年   98篇
  2005年   97篇
  2004年   67篇
  2003年   46篇
  2002年   50篇
  2001年   51篇
  2000年   34篇
  1999年   5篇
  1998年   5篇
  1997年   4篇
  1996年   2篇
  1995年   2篇
  1994年   2篇
  1993年   1篇
  1992年   1篇
  1990年   1篇
  1988年   1篇
排序方式: 共有1954条查询结果,搜索用时 15 毫秒
851.
鲁涛 《云梦学刊》2013,(3):142-142
王晓纯、吴晚云主编的《大学生GE阅读.第10辑》一书已于2013年6月由中国传媒大学出版社出版。该著以"人文情怀、学术精神"为宗旨,以通识教育为主板,以文、史、哲、艺、政、经、法、社等学科为重点,陆续开设"大学讲堂"、"专题专论"、"评书评人评事"和"读者回馈"等栏目。文章以栏目为单元,以文学、历史、哲学、艺术、政治、经济、法学、社会学为序次,举凡论文、散文、书评、随笔、讲演稿、谈话录等,文体不拘,文风不限。编者诚心虔志,企盼有创见、有发现、有风骨、有格调之文章,希望与同仁同道共同开拓一片中国大学生喜闻乐见的通识天地与文化乐园。  相似文献   
852.
《社区》2010,(31):45-45
随着社会的转型,社区承载的社会功能越来越多。对于社区自身的发展来说,这既是机遇,也是挑战。在社区,几乎每天都有不同的问题摆在社区工作者的面前……应对这些纷繁复杂的社区事务,为居民提供到位的服务,都需要社区工作者投入耐心与智慧、时间与精力。  相似文献   
853.
《决策》杂志前身是《安徽决策咨询》,有个栏目叫"领导艺术"。我从上世纪90年代之初就担任县委办副主任,岗位和文字让我对领导工作规律、方法、艺术等有了许多的实践与思考。当时,我的文章每年都有几篇在《安徽决策咨询》发表,有时是我投稿,有时也是编辑约稿。  相似文献   
854.
<正>~~  相似文献   
855.
856.
稿约     
《中国石油大学学报(社会科学版)》是中华人民共和国教育部主管、中国石油大学主办、国内外公开发行的综合性社会科学学术期刊,被评为“全国首届百强社科学报”、“全国优秀社科学报”、“山东省优秀期刊”和“全国理工农医院校优秀社会科学学报”。本刊为突出石油和能源特色,开辟了“石油与能源”特色栏目;还开辟了“经济与管理”、“政治与法律”、“历史与哲学”、“文化与传播”、“语言与文学”、“高等教育”、“黄河三角洲”、“编辑学”等栏目,欢迎国内外专家学者投稿.为方便投稿,请作者注意以下事项:  相似文献   
857.
相对于学术论文来说,"学者访谈"是一种活泼的形式,<甘肃社会科学>用"学者访谈"栏目这种活泼的形式研究当代学术史,在保持学术深度的同时,给人以亲近、亲切的感觉,更能引起读者的阅读兴趣和阅读快感.  相似文献   
858.
英文药品说明书的格式相对固定,语言特点有规律可循:多用被动语态、虚拟语气,句型多用陈述句和祈使句等。英语药品说明书的翻译要以这些语言特点为依据,而且要特别注意药品名称的翻译。  相似文献   
859.
介绍翻译研究的"文化转向",归纳景点名称的特点和功能及其翻译中存在的问题,以实例阐述景点名称英译的具体方法,并推荐最利于传播中国文化的译法,以期提高译名质量并更好地传播中国文化,从而提升旅游景点形象,促进旅游业的进一步发展。  相似文献   
860.
本着从细节处提升桂林旅游城市的形象,进一步提升城市的国际化水平的精神,从分析桂林旅游景点景区名称的特征、文化内涵和翻译现状入手,根据桂林实际探讨旅游景点景区名称英文译写的方法和规范化建议并提供示例,以期为桂林景点景区名称规范化翻译及实践提供参考和启示。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号