全文获取类型
收费全文 | 8613篇 |
免费 | 246篇 |
国内免费 | 81篇 |
专业分类
管理学 | 118篇 |
劳动科学 | 2篇 |
民族学 | 85篇 |
人才学 | 3篇 |
人口学 | 30篇 |
丛书文集 | 958篇 |
理论方法论 | 209篇 |
综合类 | 6873篇 |
社会学 | 184篇 |
统计学 | 478篇 |
出版年
2024年 | 15篇 |
2023年 | 38篇 |
2022年 | 63篇 |
2021年 | 60篇 |
2020年 | 99篇 |
2019年 | 120篇 |
2018年 | 115篇 |
2017年 | 141篇 |
2016年 | 168篇 |
2015年 | 222篇 |
2014年 | 586篇 |
2013年 | 541篇 |
2012年 | 670篇 |
2011年 | 780篇 |
2010年 | 624篇 |
2009年 | 592篇 |
2008年 | 586篇 |
2007年 | 730篇 |
2006年 | 574篇 |
2005年 | 485篇 |
2004年 | 427篇 |
2003年 | 409篇 |
2002年 | 334篇 |
2001年 | 243篇 |
2000年 | 133篇 |
1999年 | 45篇 |
1998年 | 28篇 |
1997年 | 23篇 |
1996年 | 19篇 |
1995年 | 11篇 |
1994年 | 12篇 |
1993年 | 13篇 |
1992年 | 7篇 |
1991年 | 5篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 3篇 |
1988年 | 5篇 |
1987年 | 2篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
1983年 | 1篇 |
1982年 | 3篇 |
1980年 | 1篇 |
1978年 | 1篇 |
1975年 | 2篇 |
排序方式: 共有8940条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
翻译:意识形态的建构、解构、重建与解读 总被引:1,自引:0,他引:1
徐国柱 《湖南大学学报(社会科学版)》2008,22(2):107-112
翻译不仅是语言之间信息转换的文化活动,而且是一系列复杂的思维活动。意识形态以不同的语言形式隐藏在语篇之中,以各种隐蔽方式潜移默化地影响着作者写作、译者翻译以及读者解读文本。本文拟以批评语言学为主要方法论,强调翻译中语言分析和社会分析相结合的重要性,同时主张翻译研究应以语篇为单位,特别注意考察作者、译者、读者在翻译过程中的三元关系及其在意识形态的建构、解构、重建和解读过程中的作用,以便弄清翻译的本质并有效地解释那些"不忠"的现象。 相似文献
3.
Abstract. We correct two proofs concerning Markov properties for graphs representing marginal independence relations. 相似文献
4.
史传龙 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2008,(5):73-75
邓小平“猫论”揭示了目的与手段之间的辩证关系。它的提出为人们解决实际问题提供了科学的方法论指导。科技翻译作为一种对特殊文体的翻译有其自身的特点和规律,而。猫论”对科技翻译有着重要启示。 相似文献
5.
薛宁地 《中北大学学报(社会科学版)》2008,24(2):38-40
文学翻译中所讨论的"形似"与"神似"的问题在科技翻译中也存在。科技翻译应分两部分来考虑翻译原则:一部分是除核心词语以外的部分,这里基本不用考虑"形似"与"神似"的问题,译文只求"准确,易懂"。另一部分是核心词语的翻译,即新出现的科技词语的翻译。翻译核心词语的时候,译者应该尽量争取做到译文与原文不仅"形似",而且"神似"。 相似文献
6.
周晔 《盐城师范学院学报》2008,28(2):67-72
个性化原创比喻构成翻译的难点甚至盲点。结合纽马克的翻译思想,通过挖掘比喻修辞的深层特点,即本体、喻体之间的相似性来考察《围城》英译本的得与失,我们看到,译者既要充分调动自身素养,又要关照相关读者的理解水平和想象力,既给他们留下足够的想象空间,又要防止思维空白的产生,以确保比喻的认知功能与美学功能的有效传达。 相似文献
7.
Chunming M. Zhang 《Revue canadienne de statistique》2003,31(2):151-171
Many applications of nonparametric tests based on curve estimation involve selecting a smoothing parameter. The author proposes an adaptive test that combines several generalized likelihood ratio tests in order to get power performance nearly equal to whichever of the component tests is best. She derives the asymptotic joint distribution of the component tests and that of the proposed test under the null hypothesis. She also develops a simple method of selecting the smoothing parameters for the proposed test and presents two approximate methods for obtaining its P‐value. Finally, she evaluates the proposed test through simulations and illustrates its application to a set of real data. 相似文献
8.
英语电影片名汉译中的"叛逆"性 总被引:3,自引:0,他引:3
本文针对许多电影片名意译、改译的现象,借助德国功能派翻译理论来分析和解释英语电影片名汉译中的“叛
逆”性,通过分析英语片名汉译中几种“叛逆”的表现和“叛逆”的误区,指出在片名翻译时要紧扣对原文文本——原
片名和影片——的分析和了解,并且要严格贯彻“目的论”法则。 相似文献
9.
20世纪三四十年代宁夏水利建设述论 总被引:1,自引:0,他引:1
20世纪三四十年代 ,宁夏地方当局等推出一系列水利建设措施 ,这既意味着宁夏水利事业的近代化开始初露端倪 ,也促使宁夏平原农田引黄灌溉得以延续 ,并对宁夏地方经济的恢复、初兴与抗日战争等具有促进作用 相似文献
10.
陈文安 《宁波大学学报(人文科学版)》2004,17(5):69-71
文章从译界存在的对翻译理论认识上的误区出发,论述了翻译理论和实践的关系,提出新的翻译理论的定义,并详述了翻译理论的两大功能认识功能和解释功能. 相似文献