首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   8531篇
  免费   299篇
  国内免费   80篇
管理学   118篇
劳动科学   2篇
民族学   85篇
人才学   3篇
人口学   30篇
丛书文集   957篇
理论方法论   209篇
综合类   6844篇
社会学   184篇
统计学   478篇
  2024年   11篇
  2023年   35篇
  2022年   62篇
  2021年   60篇
  2020年   97篇
  2019年   119篇
  2018年   112篇
  2017年   138篇
  2016年   162篇
  2015年   221篇
  2014年   586篇
  2013年   536篇
  2012年   669篇
  2011年   780篇
  2010年   624篇
  2009年   592篇
  2008年   586篇
  2007年   730篇
  2006年   574篇
  2005年   485篇
  2004年   427篇
  2003年   409篇
  2002年   334篇
  2001年   243篇
  2000年   133篇
  1999年   45篇
  1998年   28篇
  1997年   23篇
  1996年   19篇
  1995年   11篇
  1994年   12篇
  1993年   13篇
  1992年   7篇
  1991年   5篇
  1990年   1篇
  1989年   3篇
  1988年   5篇
  1987年   2篇
  1986年   1篇
  1985年   1篇
  1984年   1篇
  1983年   1篇
  1982年   3篇
  1980年   1篇
  1978年   1篇
  1975年   2篇
排序方式: 共有8910条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
通过分析地方院校研究生扩招所带来的积极影响和消极影响,提出地方院校研究生扩招必须适应社会进步的历史要求,把握社会、经济、文化发展的客观规律;国家和主管部门在制定招生计划时要依据招生单位的培养能力,动态调整招生计划.  相似文献   
52.
语境是关系到翻译成败的最为重要的因素之一。它制约和影响着词汇的意义和语言手段的选择,限制和促成言语活动的效果的产生。语境在英译中的过程中是具有一些规律性的。  相似文献   
53.
英语电影片名汉译中的"叛逆"性   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文针对许多电影片名意译、改译的现象,借助德国功能派翻译理论来分析和解释英语电影片名汉译中的“叛 逆”性,通过分析英语片名汉译中几种“叛逆”的表现和“叛逆”的误区,指出在片名翻译时要紧扣对原文文本——原 片名和影片——的分析和了解,并且要严格贯彻“目的论”法则。  相似文献   
54.
本文论述了英语习语的几种主要的翻译方法 ,其目的是为了解决习语翻译中的困难。运用直译法可以尽量保持原文的民族形式和风格 ;运用修辞法等其它方法可以避免字字对译带来的问题。  相似文献   
55.
地方政府之间的经济增长指标竞争导致对公用基础设施过度的投资需求。建筑企业、原材料供应商和劳动力的竞争使得投资方有获得超额利润的可能。过度投资可能引发市县政府的财政危机,同时严重破坏了正常的市场秩序,并提供了产生腐败的空间与土壤。  相似文献   
56.
20世纪三四十年代宁夏水利建设述论   总被引:1,自引:0,他引:1  
20世纪三四十年代 ,宁夏地方当局等推出一系列水利建设措施 ,这既意味着宁夏水利事业的近代化开始初露端倪 ,也促使宁夏平原农田引黄灌溉得以延续 ,并对宁夏地方经济的恢复、初兴与抗日战争等具有促进作用  相似文献   
57.
文章从译界存在的对翻译理论认识上的误区出发,论述了翻译理论和实践的关系,提出新的翻译理论的定义,并详述了翻译理论的两大功能认识功能和解释功能.  相似文献   
58.
科技隐喻及其翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
首先分析了科技隐喻的功能,以便阐明在科学语言中使用隐喻的必要性,进而详细讨论了科技隐喻的特点,阐明其系统性、清晰性和持久性特征。最后指出,科技隐喻存在丰富的文化内涵,翻译时必须根据译文读者对其文化内涵的熟悉程度,分别采取直译、直译加注和转译等翻译策略。  相似文献   
59.
根据地方综合性大学的特点,确立外语教师、学生、辅导员三维一体的教学管理模式具有它的可行性。在这个模式中,教师是教学系统稳态的维系力量,学生是外语教学的主体,辅导员对学生外语学习活动起着导向作用。其三者之间是缺一不可的良性互动的辩证关系。  相似文献   
60.
语篇分析与机器翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
机译系统应该建立在具有语篇分析的大型语料库基础之上,语篇语料库内的原语和目的语文本不是单向、而应是双向或多向流动的网络系统。文本的译文也应该有历时和共时的区别,因为互文性已是翻译的某种本质特征。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号