首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   9篇
  免费   0篇
管理学   2篇
丛书文集   1篇
理论方法论   2篇
综合类   4篇
  2011年   3篇
  2010年   2篇
  2009年   1篇
  2008年   1篇
  2006年   1篇
  2005年   1篇
排序方式: 共有9条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
本文通过分析当前公立医院全成本核算管理存在的问题,提出了加强公立医院全成本核算管理的对策建议。  相似文献   
2.
英语的词汇搭配形式多样,受母语负迁移、目的语过度概括等因素的影响,学习者总是存在很多错误.这就需要教师在平时的英语教学中,采用多种方式进行引导、帮助学生有意识地去训练词汇的各种搭配关系,如利用语料库进行教学,结合语篇进行学习等.  相似文献   
3.
军队电算化审计风险浅探   总被引:1,自引:0,他引:1  
军队系统实行电算化审计后,如何正确认识和有效防范电算化审计带来的风险,值得关注。本文在对军队电算化审计风险进行科学分类的基础上,分析了风险的成因,并对如何防范电算化条件下的军队审计风险提出了几点粗浅的建议。  相似文献   
4.
会话合作原则是指交际双方为使会话顺利进行共同遵循的某些准则,具体包括质的准则、量的准则、关联准则和方式准则.真实的言语交际中人们有时会无意或有意地违反这些原则,并带来不同的言外行为.影片人物在会话中巧妙地违反合作原则,往往会使得语言情景真实自然,人物形象鲜明生动,作品的幽默效果得以彰显.从语用学的会话合作原则角度分析英文电影对白,对我们深刻理解影片人物关系及性格、体会电影艺术魅力有着重要的作用.  相似文献   
5.
6.
电影片名的翻译应重点强调译名对观众的影响,为此翻译时要考虑到观众的思维习惯、审美特点、情感因素、知识背景等,以动态对等和顺应理论为指导,做到译文符合汉语的语言习惯、文化心理。优秀的汉译名一般具有能高度概括全局内容的特点,在遣词造句上多用四字词组且好用比喻。在大众消费文化的影响下,译名适当地追求夸张,套用旧有译名以增加对观众的吸引力亦无可厚非,但要避免陷入庸俗化的泥潭。  相似文献   
7.
季羡林是我国著名学者,而且是大翻译家,他对翻译事业十分关心,提出了许多独到而精辟的翻译理论和观点。季老高度评价了翻译在发展中华文化过程中的重要作用;却也清醒地指出了我国翻译现状的诸多弊端,并对我国翻译事业的健康发展提出了许多真知灼见的建议。  相似文献   
8.
称赞语是人际交往中一种常见的礼貌的言语行为。英汉语言在称赞的功能及对象、内容及重点、言语模式、应答反应上的相似点及其差别,称赞语所反映出的文化差异。  相似文献   
9.
大学英语教学改革中教师角色的定位与把握   总被引:1,自引:0,他引:1  
周明娟  赵文兰 《社科纵横》2008,23(7):175-176
在新的以学生为中心和基于计算机和课堂的教学模式下作为实施主体的大学英语教师应该明确其定位并加以准确把握.新的教学模式下大学英语教师定位于学生自主学习的引导者和促进者、整个教学活动的参与者和组织者、语言知识的传授者和教学主导者,这是顺应当今国际教育理论教学理念发展和中国大学英语教学改革实践要求的.当然,在这一过程中,教师也面临着过度弱化教师作用和否定教师职业价值的巨大挑战.因此,我们必须重视教师与学生"主导--主体"作用的和谐发展,提高大学英语教师的专业化水平,使其成为未来大学英语教学所需要的"专业化教师".  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号