排序方式: 共有18条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
美学与中国传统译论有着深厚的渊源,在翻译教学中也有着一席之地。"美学教育"有利于促进学生更好地理解和再现原文的语言美。随着翻译美学的发展,美学与翻译教学的结合成为一种必要。翻译教学中,对学生的"美学教育"主要是从两个方面:培养学生的"美学意识"和加强学生的"美学再现"能力。 相似文献
2.
3.
出差,已经是很多做企业特别是从事市场的精英们,几乎每周都履行的一项工作。然而,对女性经理人来说,尽管借助出差能增加见识,丰富阅历,甚至为自己晋升创造机会,但在出差事宜上,女性经理人并不像男性经理人那么洒脱。因为对家人的担忧和牵挂、个人出差是否方便和安全,以及体力能否支撑奔波劳苦等因素的困扰,让是否出差成为女性经理人的两难选择。 相似文献
4.
亚里士多德、奥古斯丁、康德、柏格森和胡塞尔等西方哲学家都曾研究过时间,并各自对其有不同的解释.而海德格尔认为时间是时间性的到时,海德格尔哲学的目的就是要揭示存在的意义,而要通达这一目的的途径就是时间,海德格尔以时间为切入点考察此在进而研究存在.要想对海德格尔"存在"的意义有超越性的理解就必须对其时间也作超越传统哲学的理解. 相似文献
5.
6.
杨春花 《淮海工学院学报(人文社会科学版)》2005,3(4):58-60
根据哈蒂姆梅森所提出的语境三个层面交际层面、语用层面和符号学层面探讨了语境与翻译的关系,认为语境对翻译而言非常重要,其作用大于任何法规和基本词义,进而指出文化语境在翻译中是最重要的因素. 相似文献
7.
8.
弗洛姆认为现代人比历史上任何时候的人都要自由,然而现代人却没有享受到真正的自由,而是逃避自由。这个结果主要由社会和人心理双重压力所致。一方面,现代社会打破了原来的束缚,获得了很大的自由,但这种自由使得人们在现代社会中感到孤独和焦虑;另一方面,逃避孤独、渴望联系是人性中固有的因素,精神孤独和物质缺乏同样令人无法生存。为了克服孤独,人不得不逃避自由。逃避自由的主要机制就是权威主义、破坏欲和机械趋同。 相似文献
9.
10.
杨春花 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2011,(5):61-64
"母语负迁移"不仅影响着英语学习者的听、说、读、写能力,还影响着英语学习者的翻译能力。在汉译英的翻译实践中,"母语负迁移"的影响主要体现在词汇层面、句子层面和思维层面上,本文从以上三个方面来探讨如何避免汉译英中的"母语负迁移"。 相似文献